Don'€™t Get Around Much Anymore Letras Tradução em Português

Duke Ellington - Não ande mais por aí

by Duke Ellington

Duke Ellington - Don'€™t Get Around Much Anymore letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Don'€™t Get Around Much Anymore - Duke Ellington
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Duke Ellington Don'€™t Get Around Much Anymore

I don't know the Carmichael tunes, but here's Duke.
Não conheço as músicas do Carmichael, mas aqui está Duke.
"Don't Get Around Much Anymore," by Bob Russell/Duke Ellington
"Não ande muito por aí", de Bob Russell/Duke Ellington
im7
im7
Missed the Saturday Dance
Perdi o baile de sábado
Heard they crowded the floor
Ouvi dizer que eles lotaram o chão
im7
im7
Couldn't bear it without you, don't get around much anymore
Não aguentaria sem você, não ando mais por aí
Other verses the same...The bar which leads into the bridge is just two
Outros versos são iguais... A barra que leva à ponte tem apenas dois
beats each of Gm7 and then C7, then we come to:
bate cada um de Gm7 e depois C7, então chegamos a:
#5 b5
#5b5
Darling, I guess, my mind's more at ease, but nevertheless
Querido, eu acho, minha mente está mais tranquila, mas mesmo assim
why stir up memories?
por que despertar memórias?
After the last verse, end on that lovely C7#9 chord. Hope this is what
Após o último verso, termine com aquele adorável acorde C7#9. Espero que seja isso
you need. If anybody needs full lyrics, help with the chords, or
você precisa. Se alguém precisar de letras completas, ajuda com os acordes ou
whatever, let me know. As always, corrections and improvments welcome and
tanto faz, me avise. Como sempre, correções e melhorias são bem-vindas e
encouraged--it keeps me on my toes.
encorajado - isso me mantém alerta.
Alec
Alex
"Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself."
“Talvez a única verdadeira dignidade do homem seja a sua capacidade de desprezar a si mesmo.”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.