Mouth on Fire Songtekst Nederlandse Vertaling

Duncan Sheik - Mond in vuur en vlam

by Duncan Sheik

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Duncan Sheik Mouth on Fire

I'd been searching high and low for a transcription of this amazing song
Ik had overal gezocht naar een transcriptie van dit geweldige nummer
forever. I never found one so I decided to try and work it out on my own.
voor altijd. Ik heb er nooit een gevonden, dus besloot ik het zelf uit te proberen.
Let me warn you folks though that I didn't exactly try that hard to get it
Ik wil jullie echter waarschuwen dat ik niet echt mijn best heb gedaan om het te krijgen
note-perfect like some of you hardcore people do. So take this tab for what
nota-perfect zoals sommige van jullie hardcore mensen doen. Dus neem dit tabblad waarvoor
it is and that's just my own version of the song - the way I play it, the
dat is het en dat is gewoon mijn eigen versie van het nummer - de manier waarop ik het speel, de
way I hear it through my normal stereo speakers. Enjoy yo'self!
manier waarop ik het hoor via mijn normale stereoluidsprekers. Geniet ervan!
Mouth On Fire
Mond in brand
Duncan Sheik
Duncan Sheik
Phantom Moon
Fantoom Maan
arthurliam@gmail.com
arthurliam@gmail.com
intro and verse
intro en vers
refrain/chorus
refrein/refrein
--0----0--0----0---0---0---3---2---7----| chord shapes here are to finger plucked
--0----0--0----0---0---0---3---2---7----| akkoordvormen zijn hier om met de vingers te tokkelen
--0----0--0----0---0---0----------------| experiment with it
--0----0--0----0---0---0---------------| experimenteer ermee
"i brought my heart to feed..."
"Ik bracht mijn hart om te voeden..."
(verse 2x)
(vers 2x)
(refrain)
(refrein)
bridge A
brug A
--4----3----4--(4)--3----3----0-----------| play bridge A 2X
--4----3----4--(4)--3----3----0-----------| speelbrug A 2X
--5----4----5--(5)--2----3----7--------| notes in [] are for string section =)
--5----4----5--(5)--2----3----7--------| noten in [] zijn voor strijkerssectie =)
--5----5----5--(5)--0----0-------------------| notes in () are played the 2nd time around
--5----5----5--(5)--0----0------------------| noten tussen () worden de tweede keer gespeeld
"where the silver streets? where the blossoming?"
"waar de zilveren straten? waar de bloei?"
*this part is admittedly the least accurate but it still kinda works
*dit deel is weliswaar het minst nauwkeurig, maar het werkt nog steeds
"la da da dah da da..."
"la da da da da..."
"la da dah....la da dah....la nana na na nanah...."
"la da dah...la da dah...la nana na na nanah...."
"where all might cease...the talk the walk the posturing..."
"waar alles zou kunnen ophouden... het praten, het lopen, het poseren..."
(refrain)
(refrein)
--3------3-0-2-3--3-2--0--0-------0--0-------0-| play a bajillion times
--3------3-0-2-3--3-2--0--0-------0--0-------0-| speel een miljard keer
--1--------1-1-1--1-1--1--2----------2---------| with variations
--1--------1-1-1--1-1--1--2----------2---------| met variaties
"where poetry? where mystic harmonies?"
"waar poëzie? waar mystieke harmonieën?"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.