Midnight Sun Paroles Traduction Française
Duran Duran - Soleil de Minuit
by Duran Duran
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I am using an alternate version for the translation - the one with the extended ending
J'utilise une version alternative pour la traduction - celle avec la fin étendue
the demo tracks. I think it follows the Medazzaland one pretty close...
les pistes de démonstration. Je pense que cela suit de très près celui de Medazzaland...
The (Am) after the (Dm) is heard sometimes in the chorus. Well, at least the bass on
Le (Am) après le (Dm) est parfois entendu dans le refrain. Eh bien, au moins la basse
track I listen to goes to an 'A'. You can play this "implied" Am or just stay on Dm,
le morceau que j'écoute va à un «A». Vous pouvez jouer ce Am "implicite" ou simplement rester sur Dm,
way sounds good just a matter of preference...
la manière semble bonne, juste une question de préférence...
Notice sometimes the Dm becomes a "D" - (i.e. in the parts like "Don't know you at all"
Remarquez que parfois le Dm devient un "D" - (c'est-à-dire dans les parties comme "Je ne te connais pas du tout"
at the end. DD does this quite a bit (going from a minor to a major of the same root)
à la fin. DD fait ça un peu (passant d'un mineur à un majeur de la même racine)
it gets confusing when transcribing b/c you are used to the minor and then they throw in
ça devient déroutant lors de la transcription car vous êtes habitué au mineur et ensuite ils ajoutent
different. So note the Dm vs. D parts, subtle but gives it it's cool 'DD'
différent. Alors notez les parties Dm vs. D, subtiles mais ça donne du cool 'DD'
(I think this was a Warren thing...)
(Je pense que c'était un truc de Warren...)
Glennchords.com
Glennchords.com
Intro: F, C, Dm
Introduction : F, C, Dm
As I watch you flickering slowly
Pendant que je te regarde scintiller lentement
In the shadows, nothing to hold
Dans l'ombre, rien à retenir
It??s as if I don??t recall our time before
C'est comme si je ne me souvenais pas de notre époque d'avant
And would it be so wrong
Et serait-ce si mal
Not to remember?
Ne pas se souvenir ?
There are times I look at you differently
Il y a des moments où je te regarde différemment
Like I??d never seen you before
Comme si je ne t'avais jamais vu auparavant
Funny after all we??ve done
C'est drôle après tout ce que nous avons fait
You could be someone I don't know at all
Tu pourrais être quelqu'un que je ne connais pas du tout
(Don??t know you at all)
(Je ne te connais pas du tout)
Break: Bb - F
Pause : Sib - Fa
Catch me I don??t want to fall
Attrape-moi, je ne veux pas tomber
But you pull the mountain from under me
Mais tu arraches la montagne sous moi
Look, I??m dangling up in the blue
Ecoute, je suis suspendu dans le bleu
And it??s a cartoon coyote eternity
Et c'est une éternité de coyote de dessin animé
Before I drop down to you
Avant de descendre vers toi
What am I supposed to do now?
Que suis-je censé faire maintenant ?
There is something beautiful shining
Il y a quelque chose de beau qui brille
In the far off night of your hair
Dans la nuit lointaine de tes cheveux
Funny for a while it seemed to come from the sky
C'est drôle pendant un moment, ça semblait venir du ciel
But it??s in your head
Mais c'est dans ta tête
Yes it fills your head
Oui, ça te remplit la tête
You and I don??t always fly
Toi et moi ne volons pas toujours
Let me go I want to fall
Laisse-moi partir, je veux tomber
Deep into the dark
Au fond du noir
But I??ll get back to you
Mais je reviens vers toi
And I??ll always know how to find you
Et je saurai toujours comment te trouver
Cause you shine like the midnight sun
Parce que tu brilles comme le soleil de minuit
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
