The Seventh Stranger 歌詞 日本語訳

デュラン・デュラン - セブンス・ストレンジャー

by Duran Duran

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Duran Duran The Seventh Stranger

Those words are all remainders, echoes growing in the heart of twilight
その言葉は全て残り物 黄昏の心に響く残響
They lay back laughing at naivety star
彼らは素朴なスターを見て笑いながら横たわっている
Awaken all those whispers, the dusty shadow of a passing favour
すべてのささやきを呼び起こしてください、過ぎ去った好意の埃っぽい影
I wouldn't say that you were ruthless or right, I couldn't see from so far
あなたが無慈悲だとも正しかったとも言わない、遠くからは見えなかった
Was I chasing after rainbows? One thing for sure you never answered when I called
私は虹を追いかけていたのだろうか?一つ確かなことは、私が電話したときあなたは決して応答しなかった
And I wiped away the water from my face, to look through the eyes of a stranger
そして私は顔の水を拭き取り、見知らぬ人の目を通して見ました
For rumours in the wake of such a lonely crowd, trading in my shelter for danger
あんな孤独な群衆の後の噂のために、私のシェルターを危険と引き換えに
I'm changing my name just as the sun goes down, in the eyes of a stranger
日が沈むと同時に、見知らぬ人の目に、私は名前を変えるつもりです
Can't tell the real from reflection when all these faces look the same to me
私にはこれらの顔がすべて同じに見えるとき、反射と本物の区別ができません
In ev'ry city such a desolate dream
どの街にもこんな寂しい夢がある
Some days are strange to numbers, some say the seventh sounds a little bit stranger
数字が奇妙に聞こえる日もあれば、7日が少し奇妙に聞こえるという人もいます
A year of Sundays seems to have drifted right by, I could have sworn in one evening
一年の日曜日があっという間に過ぎ去ったようだ、一晩で誓うこともできただろう
And I'm not seized in desperation, No steel reproaches on the table from before
そして私は絶望に囚われていない、以前からテーブルの上に鉄の非難はありません
But I still can feel those splinters of ice, I look through the eyes of a stranger
でも私はまだ氷の破片を感じることができる、私は見知らぬ人の目を通して見ている
(instrumental)
(インストゥルメンタル)
I must be chasing after rainbows, One thing for sure you never answered when I called
私は虹を追いかけているに違いない、一つ確かなことは、私が電話したとき、あなたは決して答えなかった
And I wiped away the water from my face, to look through the eyes of a stranger
そして私は顔の水を拭き取り、見知らぬ人の目を通して見ました
For rumours in the wake of such a lonely crowd, trading in my shelter for danger.
あれほど孤独な群衆が集まった後の噂のために、私のシェルターを危険と引き換えに。
I'm changing my name just as the sun goes down, walking away like a stranger
日が沈むと同時に名前を変えて、見知らぬ人のように歩き去っていく
From rumours in the wake of such a lonely crowd, trading in my shelter for danger
孤独な群衆の後の噂から、私の避難所を危険と引き換えに
I'm changing my name just as the sun goes down, in the eyes of a stranger ...
日が沈むと同時に、見知らぬ人の目に、私は名前を変えるつもりです...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.