Nasıl Geçtiğini Anlamadan Liedtext Deutsche Übersetzung

Ege Çubukçu – Ohne zu verstehen, wie es geschah

by Ege Çubukçu

Ege Çubukçu - Nasıl Geçtiğini Anlamadan Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Nasıl Geçtiğini Anlamadan - Ege Çubukçu
Übersetzungen: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ege Çubukçu Nasıl Geçtiğini Anlamadan

Hoş gör ama boş verme hayatı
Toleriere das Leben, aber ignoriere es nicht
Çoğu zaman acı ama canın çok tatlı
Meistens ist es bitter, aber deine Seele ist so süß
İnkar etmesi güzel ama böyle
Es ist schön, es zu leugnen, aber so ist es
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Jeder stirbt, kann aber nicht leben
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Jeder stirbt, kann aber nicht leben
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Jeder stirbt, kann aber nicht leben
Yaşadığım her günü
Jeden Tag lebe ich
Yaşarım sanki son günüm
Ich lebe, als wäre es mein letzter Tag
Geçmiş hesap, kitap, kördüğüm, bu okul; eski okul, takip et bu oku
Vergangener Bericht, Buch, Sackgasse, diese Schule; Old School, folgen Sie dieser Lektüre
İzmir'den başladı yolculuğum
Meine Reise begann in Izmir
Öncesi tek perdelik boş bir oyun
Ein einaktiges leeres Stück zuvor
Hip Hop! Ruhumu doyurur, olduğum gibi ol ruhun yorulur
Hip-Hop! Es befriedigt meine Seele, sei so wie ich bin, deine Seele wird müde
Ah deme, Oh der düşmanların
Sag nicht oh, deine Feinde sagen oh
Büyüdük deriz alt edip düşmanları
Wir sagen, wir sind erwachsen geworden und haben die Feinde besiegt
Hiçbir an vazgeçip de düş kurmayı, pes etmedim, sözlerim vardı;
Ich habe das Träumen nie aufgegeben, ich habe nie aufgegeben, ich hatte Worte;
Seni bana bağlayan
das verbindet dich mit mir
Ardında kötü niyet aramadan
Ohne nach bösen Absichten dahinter zu suchen
Bak şimdi karanfiller asfaltlarda
Schauen Sie, jetzt sind die Nelken auf dem Asphalt
Kaldırım taşlarının altında kumsal var
Unter den Pflastersteinen befindet sich ein Strand
Tutuşamadan el ele nasıl yaşarız?
Wie können wir Hand in Hand leben, ohne Händchen zu halten?
Bu aralar eski günleri aratırız
Heutzutage suchen wir nach den alten Zeiten
Aradaki farkı bir kerede kapatırız, eğer istersek
Wir können die Lücke ein für alle Mal schließen, wenn wir wollen
Hoş gör ama boş verme hayatı
Toleriere das Leben, aber ignoriere es nicht
Çoğu zaman acı ama canın çok tatlı
Meistens ist es bitter, aber deine Seele ist so süß
İnkar etmesi güzel ama böyle
Es ist schön, es zu leugnen, aber so ist es
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Jeder stirbt, kann aber nicht leben
Pişman değilim ama hiç tam değil hayat
Ich bereue nichts, aber das Leben ist nie vollständig
Biz tam aşarken yeni düşmanlar geldi
Gerade als wir darüber hinwegkamen, kamen neue Feinde.
Zaman aşmam diyor, nasıl geçtiğini anlamadan
Er sagt, er würde sich die Zeit nicht vertreiben, ohne zu wissen, wie sie vergeht
Geçiyor öyle bir geçiyor zaman
Die Zeit vergeht so
Öyle bir geçiyor zaman, zaman
So vergeht die Zeit, die Zeit
İçindeki boşluğu dolduramıyor insan
Ein Mensch kann die Leere im Inneren nicht füllen
Buna çözüm olamaz hiçbir lisan
Keine Sprache kann das lösen
Dünya ise çoğu zaman 1 Nisan; Eşşek şakası!
Die Welt feiert oft den 1. April; Eselstreich!
Yaka paça giriyoruz birbirimize
Wir gehen uns gegenseitig in den Nacken
Oysa can feda sevdiğimize
Allerdings opfern wir unser Leben für diejenigen, die wir lieben.
Binlerce yıl nasıl geçtiğini anlamadan geçiyor ve ilaç olamıyor yaralara zaman
Tausende von Jahren vergehen, ohne zu merken, wie sie vergangen sind, und die Zeit kann die Wunden nicht heilen.
Kahvaltıda süt ve bal yerine kan ve göz yaşı
Blut und Tränen statt Milch und Honig zum Frühstück
Ne bir merhem var ne de bu hastalığa bir aşı
Gegen diese Krankheit gibt es weder eine Salbe noch einen Impfstoff.
Taş üstünde taş omuz üstünde baş
Stein auf Stein, Kopf auf Schulter
Barış yaşanmaz kazanılarak hiçbir savaş! gel gör ki
Frieden kann man nicht erleben, keinen Krieg gewinnen! Kommen Sie und sehen Sie
Birbirimize sarılamadık öldü Deniz
Wir konnten uns nicht umarmen, Deniz starb
Birbirimizi sevemedik öldü Yavuz
Wir konnten uns nicht lieben, Yavuz starb
Biribirimiz için var olamadık, şimdi yokuz ne ilk ne de sonuz
Wir konnten nicht füreinander existieren, jetzt existieren wir nicht, wir sind weder die Ersten noch die Letzten.
Nakarat
Chor

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.