Nasıl Geçtiğini Anlamadan Songtekst Nederlandse Vertaling

Ege Çubukçu - Zonder te begrijpen hoe het gebeurde

by Ege Çubukçu

Ege Çubukçu - Nasıl Geçtiğini Anlamadan songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Nasıl Geçtiğini Anlamadan - Ege Çubukçu
Vertalingen: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ege Çubukçu Nasıl Geçtiğini Anlamadan

Hoş gör ama boş verme hayatı
Tolereer het leven, maar negeer het niet
Çoğu zaman acı ama canın çok tatlı
Meestal is het bitter, maar je ziel is zo zoet
İnkar etmesi güzel ama böyle
Het is leuk om het te ontkennen, maar zo is het
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Iedereen sterft, maar kan niet leven
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Iedereen sterft, maar kan niet leven
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Iedereen sterft, maar kan niet leven
Yaşadığım her günü
Elke dag leef ik
Yaşarım sanki son günüm
Ik leef alsof het mijn laatste dag is
Geçmiş hesap, kitap, kördüğüm, bu okul; eski okul, takip et bu oku
Verleden verslag, boek, impasse, deze school; old school, volg deze lezing
İzmir'den başladı yolculuğum
Mijn reis begon vanuit Izmir
Öncesi tek perdelik boş bir oyun
Een leeg toneelstuk in één bedrijf vooraf
Hip Hop! Ruhumu doyurur, olduğum gibi ol ruhun yorulur
Hiphop! Het bevredigt mijn ziel, wees zoals ik ben, je ziel wordt moe
Ah deme, Oh der düşmanların
Zeg niet oh, je vijanden zeggen oh
Büyüdük deriz alt edip düşmanları
We zeggen dat we zijn opgegroeid en de vijanden hebben verslagen
Hiçbir an vazgeçip de düş kurmayı, pes etmedim, sözlerim vardı;
Ik heb het dromen nooit opgegeven, ik heb nooit opgegeven, ik had woorden;
Seni bana bağlayan
dat verbindt jou met mij
Ardında kötü niyet aramadan
Zonder te zoeken naar slechte bedoelingen erachter
Bak şimdi karanfiller asfaltlarda
Kijk nu liggen de anjers op het asfalt
Kaldırım taşlarının altında kumsal var
Onder de straatstenen ligt een strandje
Tutuşamadan el ele nasıl yaşarız?
Hoe kunnen we hand in hand leven zonder elkaars hand vast te houden?
Bu aralar eski günleri aratırız
Tegenwoordig zoeken we naar vroeger
Aradaki farkı bir kerede kapatırız, eğer istersek
Als we dat willen, kunnen we de kloof voor eens en voor altijd dichten
Hoş gör ama boş verme hayatı
Tolereer het leven, maar negeer het niet
Çoğu zaman acı ama canın çok tatlı
Meestal is het bitter, maar je ziel is zo zoet
İnkar etmesi güzel ama böyle
Het is leuk om het te ontkennen, maar zo is het
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Iedereen sterft, maar kan niet leven
Pişman değilim ama hiç tam değil hayat
Ik heb er geen spijt van, maar het leven is nooit compleet
Biz tam aşarken yeni düşmanlar geldi
Net toen we eroverheen kwamen, kwamen er nieuwe vijanden.
Zaman aşmam diyor, nasıl geçtiğini anlamadan
Hij zegt dat hij de tijd niet zal doden zonder te beseffen hoe de tijd verstrijkt
Geçiyor öyle bir geçiyor zaman
De tijd gaat zo voorbij
Öyle bir geçiyor zaman, zaman
De tijd verstrijkt zo, tijd
İçindeki boşluğu dolduramıyor insan
Een mens kan de leegte binnenin niet opvullen
Buna çözüm olamaz hiçbir lisan
Geen enkele taal kan dit oplossen
Dünya ise çoğu zaman 1 Nisan; Eşşek şakası!
De wereld viert vaak 1 april; Ezel grap!
Yaka paça giriyoruz birbirimize
We kruipen elkaar in de nek
Oysa can feda sevdiğimize
We offeren echter ons leven op voor degenen van wie we houden.
Binlerce yıl nasıl geçtiğini anlamadan geçiyor ve ilaç olamıyor yaralara zaman
Duizenden jaren gaan voorbij zonder te beseffen hoe ze zijn verstreken, en de tijd kan de wonden niet helen.
Kahvaltıda süt ve bal yerine kan ve göz yaşı
Bloed en tranen in plaats van melk en honing als ontbijt
Ne bir merhem var ne de bu hastalığa bir aşı
Er bestaat geen zalf of vaccin voor deze ziekte.
Taş üstünde taş omuz üstünde baş
Steen op steen, hoofd op schouder
Barış yaşanmaz kazanılarak hiçbir savaş! gel gör ki
Vrede kan niet worden ervaren, geen oorlog kan worden gewonnen! kom en zie
Birbirimize sarılamadık öldü Deniz
We konden elkaar niet omhelzen, Deniz stierf
Birbirimizi sevemedik öldü Yavuz
We konden niet van elkaar houden, Yavuz stierf
Biribirimiz için var olamadık, şimdi yokuz ne ilk ne de sonuz
We zouden niet voor elkaar kunnen bestaan, nu bestaan we niet, we zijn noch de eerste, noch de laatste.
Nakarat
koor

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.