Nasıl Geçtiğini Anlamadan Letra Traducción al Español

Ege Çubukçu - Sin entender cómo sucedió

by Ege Çubukçu

Ege Çubukçu - Nasıl Geçtiğini Anlamadan letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Nasıl Geçtiğini Anlamadan - Ege Çubukçu
Traducciones: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ege Çubukçu Nasıl Geçtiğini Anlamadan

Hoş gör ama boş verme hayatı
Tolera pero no ignores la vida.
Çoğu zaman acı ama canın çok tatlı
La mayor parte del tiempo es amargo pero tu alma es tan dulce
İnkar etmesi güzel ama böyle
Es lindo negarlo pero así es
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Todos mueren pero no pueden vivir la vida.
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Todos mueren pero no pueden vivir la vida.
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Todos mueren pero no pueden vivir la vida.
Yaşadığım her günü
cada dia que vivo
Yaşarım sanki son günüm
Vivo como si fuera mi último día.
Geçmiş hesap, kitap, kördüğüm, bu okul; eski okul, takip et bu oku
Cuenta pasada, libro, callejón sin salida, esta escuela; vieja escuela, sigue esta lectura
İzmir'den başladı yolculuğum
Mi viaje comenzó en Izmir.
Öncesi tek perdelik boş bir oyun
Una obra vacía en un acto antes
Hip Hop! Ruhumu doyurur, olduğum gibi ol ruhun yorulur
¡Hip-hop! Me satisface el alma, seas como soy, tu alma se cansa.
Ah deme, Oh der düşmanların
No digas oh, tus enemigos dicen oh
Büyüdük deriz alt edip düşmanları
Decimos que crecimos y vencimos a los enemigos.
Hiçbir an vazgeçip de düş kurmayı, pes etmedim, sözlerim vardı;
Nunca dejé de soñar, nunca desistí, tuve palabras;
Seni bana bağlayan
que te conecta conmigo
Ardında kötü niyet aramadan
Sin buscar malas intenciones detrás
Bak şimdi karanfiller asfaltlarda
Mira ahora los claveles están en el asfalto.
Kaldırım taşlarının altında kumsal var
Hay una playa debajo de los adoquines.
Tutuşamadan el ele nasıl yaşarız?
¿Cómo podemos vivir de la mano sin tomarnos de la mano?
Bu aralar eski günleri aratırız
Estos días buscamos los viejos tiempos.
Aradaki farkı bir kerede kapatırız, eğer istersek
Podemos cerrar la brecha de una vez por todas si queremos
Hoş gör ama boş verme hayatı
Tolera pero no ignores la vida.
Çoğu zaman acı ama canın çok tatlı
La mayor parte del tiempo es amargo pero tu alma es tan dulce
İnkar etmesi güzel ama böyle
Es lindo negarlo pero así es
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Todos mueren pero no pueden vivir la vida.
Pişman değilim ama hiç tam değil hayat
No me arrepiento pero la vida nunca está completa
Biz tam aşarken yeni düşmanlar geldi
Justo cuando lo estábamos superando, llegaron nuevos enemigos.
Zaman aşmam diyor, nasıl geçtiğini anlamadan
Dice que no pasará el tiempo, sin darse cuenta como pasa.
Geçiyor öyle bir geçiyor zaman
El tiempo pasa asi
Öyle bir geçiyor zaman, zaman
El tiempo pasa así, el tiempo.
İçindeki boşluğu dolduramıyor insan
Una persona no puede llenar el vacío interior.
Buna çözüm olamaz hiçbir lisan
Ningún idioma puede resolver esto.
Dünya ise çoğu zaman 1 Nisan; Eşşek şakası!
El mundo suele celebrar el 1 de abril; ¡Broma de burro!
Yaka paça giriyoruz birbirimize
Nos metemos en el cuello y el cuello del otro.
Oysa can feda sevdiğimize
Sin embargo, sacrificamos nuestras vidas por aquellos a quienes amamos.
Binlerce yıl nasıl geçtiğini anlamadan geçiyor ve ilaç olamıyor yaralara zaman
Pasan miles de años sin darnos cuenta de cómo pasaron y el tiempo no puede curar las heridas.
Kahvaltıda süt ve bal yerine kan ve göz yaşı
Sangre y lágrimas en lugar de leche y miel para el desayuno
Ne bir merhem var ne de bu hastalığa bir aşı
No existe ni ungüento ni vacuna para esta enfermedad.
Taş üstünde taş omuz üstünde baş
Piedra sobre piedra, cabeza sobre hombro
Barış yaşanmaz kazanılarak hiçbir savaş! gel gör ki
¡No se puede experimentar la paz, no se puede ganar ninguna guerra! ven y mira
Birbirimize sarılamadık öldü Deniz
No pudimos abrazarnos, Deniz murió.
Birbirimizi sevemedik öldü Yavuz
No pudimos amarnos, Yavuz murió.
Biribirimiz için var olamadık, şimdi yokuz ne ilk ne de sonuz
No pudimos existir el uno para el otro, ahora no existimos, no somos ni los primeros ni los últimos.
Nakarat
coro

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.