Nasıl Geçtiğini Anlamadan Letras Tradução em Português

Ege Çubukçu – Sem entender como isso aconteceu

by Ege Çubukçu

Ege Çubukçu - Nasıl Geçtiğini Anlamadan letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Nasıl Geçtiğini Anlamadan - Ege Çubukçu
Traduções: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ege Çubukçu Nasıl Geçtiğini Anlamadan

Hoş gör ama boş verme hayatı
Tolere, mas não ignore a vida
Çoğu zaman acı ama canın çok tatlı
Na maioria das vezes é amargo, mas sua alma é tão doce
İnkar etmesi güzel ama böyle
É bom negar, mas é assim que é
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Todo mundo morre, mas não pode viver a vida
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Todo mundo morre, mas não pode viver a vida
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Todo mundo morre, mas não pode viver a vida
Yaşadığım her günü
Todos os dias eu vivo
Yaşarım sanki son günüm
Eu vivo como se fosse meu último dia
Geçmiş hesap, kitap, kördüğüm, bu okul; eski okul, takip et bu oku
Relato passado, livro, impasse, esta escola; old school, siga esta leitura
İzmir'den başladı yolculuğum
Minha jornada começou em Izmir
Öncesi tek perdelik boş bir oyun
Uma peça vazia de um ato antes
Hip Hop! Ruhumu doyurur, olduğum gibi ol ruhun yorulur
Hip Hop! Satisfaz minha alma, seja como eu sou, sua alma se cansa
Ah deme, Oh der düşmanların
Não diga oh, seus inimigos dizem oh
Büyüdük deriz alt edip düşmanları
Dizemos que crescemos e derrotamos os inimigos
Hiçbir an vazgeçip de düş kurmayı, pes etmedim, sözlerim vardı;
Nunca desisti de sonhar, nunca desisti, tive palavras;
Seni bana bağlayan
que conecta você a mim
Ardında kötü niyet aramadan
Sem procurar más intenções por trás disso
Bak şimdi karanfiller asfaltlarda
Olha agora os cravos estão no asfalto
Kaldırım taşlarının altında kumsal var
Há uma praia sob as pedras do calçamento
Tutuşamadan el ele nasıl yaşarız?
Como podemos viver de mãos dadas sem dar as mãos?
Bu aralar eski günleri aratırız
Hoje em dia procuramos pelos velhos tempos
Aradaki farkı bir kerede kapatırız, eğer istersek
Podemos colmatar a lacuna de uma vez por todas se quisermos
Hoş gör ama boş verme hayatı
Tolere, mas não ignore a vida
Çoğu zaman acı ama canın çok tatlı
Na maioria das vezes é amargo, mas sua alma é tão doce
İnkar etmesi güzel ama böyle
É bom negar, mas é assim que é
Herkes ölür ama yaşayamaz hayatı
Todo mundo morre, mas não pode viver a vida
Pişman değilim ama hiç tam değil hayat
Não me arrependo, mas a vida nunca está completa
Biz tam aşarken yeni düşmanlar geldi
No momento em que estávamos superando isso, novos inimigos surgiram.
Zaman aşmam diyor, nasıl geçtiğini anlamadan
Ele diz que não vai passar o tempo, sem perceber como passa
Geçiyor öyle bir geçiyor zaman
O tempo passa assim
Öyle bir geçiyor zaman, zaman
O tempo passa assim, tempo
İçindeki boşluğu dolduramıyor insan
Uma pessoa não pode preencher o vazio interior
Buna çözüm olamaz hiçbir lisan
Nenhuma linguagem pode resolver isso
Dünya ise çoğu zaman 1 Nisan; Eşşek şakası!
O mundo comemora frequentemente o dia 1º de abril; Brincadeira de burro!
Yaka paça giriyoruz birbirimize
Entramos no pescoço e no pescoço um do outro
Oysa can feda sevdiğimize
No entanto, sacrificamos nossas vidas por aqueles que amamos.
Binlerce yıl nasıl geçtiğini anlamadan geçiyor ve ilaç olamıyor yaralara zaman
Milhares de anos se passam sem perceber como passaram e o tempo não consegue curar as feridas.
Kahvaltıda süt ve bal yerine kan ve göz yaşı
Sangue e lágrimas em vez de leite e mel no café da manhã
Ne bir merhem var ne de bu hastalığa bir aşı
Não existe pomada nem vacina para esta doença.
Taş üstünde taş omuz üstünde baş
Pedra sobre pedra, cabeça no ombro
Barış yaşanmaz kazanılarak hiçbir savaş! gel gör ki
A paz não pode ser vivida, nenhuma guerra pode ser vencida! venha e veja
Birbirimize sarılamadık öldü Deniz
Não podíamos nos abraçar, Deniz morreu
Birbirimizi sevemedik öldü Yavuz
Não podíamos nos amar, Yavuz morreu
Biribirimiz için var olamadık, şimdi yokuz ne ilk ne de sonuz
Não poderíamos existir um para o outro, agora não existimos, não somos os primeiros nem os últimos.
Nakarat
coro

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.