Good Morning, Hypocrite Testo Traduzione Italiana

Presidente elettrico: buongiorno, ipocrita

by Electric President

Electric President - Good Morning, Hypocrite testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Good Morning, Hypocrite - Electric President
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Electric President Good Morning, Hypocrite

There is a version of this already on Ultimate Guitar, but some of the chords do
Esiste già una versione di questo su Ultimate Guitar, ma alcuni accordi sì
not sound 100% right. As it is one of my favourite songs I thought I'd offer up a
non suona giusto al 100%. Dato che è una delle mie canzoni preferite, ho pensato di offrirne una
kind of re-layed out correction. For those of you wanting to jump straight in,
sorta di correzione rielaborata. Per quelli di voi che vogliono entrare subito,
I've provided the basic chord structure in brief before the main event, but this
Ho fornito in breve la struttura degli accordi di base prima dell'evento principale, ma questo
is at best an awkward structural gimmick.
è nella migliore delle ipotesi un goffo espediente strutturale.
Intro/Verse/Chorus : F C G
Intro/strofa/ritornello: F C G
Bridge: C Em F C Bb F G# Bb C
Ponte: DO MI FA DO SIb FA SOL# SIb DO
Verse: F C G
Verso: F C G
Outro: F C G
Conclusione: F C G
Intro:
Introduzione:
Verse:
Versetto:
Seems like the roads stretch out like veins, but there's no heart.
Sembra che le strade si allunghino come vene, ma non c'è cuore.
Nature's haircut is concrete now, and we played our part.
Il taglio della natura adesso è concreto e noi abbiamo fatto la nostra parte.
So we sing ... (F C G)
Allora cantiamo... (F C G)
I've lost my taste for modern things. They're not for me.
Ho perso il gusto per le cose moderne. Non sono per me.
I want mundane: a quiet place, where time is free,
Voglio mondano: un posto tranquillo, dove il tempo è libero,
And I can sing ... (F C G)
E so cantare... (F C G)
Bridge:
Ponte:
Crawled from my bed, to collect the thoughts that had
Strisciai giù dal mio letto, per raccogliere i pensieri che avevo
fallen from my head,
caduto dalla mia testa,
And you watched me sink, through the carpet, through the
E mi hai visto affondare, attraverso il tappeto, attraverso...
basement, and beyond.
seminterrato e oltre.
And you didn't blink.
E non hai battuto ciglio.
On the glass, I traced the sun with my thumb. It sank into the ground.
Sul vetro ho tracciato il sole con il pollice. È affondato nel terreno.
And then the stars were blinking like kids who were staring into the wind.
E poi le stelle cominciarono a lampeggiare come bambini che fissavano il vento.
So I climbed through the window and walked until I lost my name.
Così sono entrato dalla finestra e ho camminato finché non ho perso il mio nome.
Now I can play the victim. It's fine. I've seen it on TV.
Adesso posso fare la vittima. Va bene. L'ho visto in TV.
But if there's one thing I know, it's that I never really
Ma se c'è una cosa che so, è che non lo faccio mai veramente
know enough.
ne so abbastanza.
Verse:
Versetto:
Our hands, our mouths, our brains, our lungs: they're just machines.
Le nostre mani, la nostra bocca, il nostro cervello, i nostri polmoni: sono solo macchine.
These hearts are all that we've got left, and they don't beat.
Questi cuori sono tutto ciò che ci resta e non battono.
Outro: F C G
Conclusione: F C G
Live a little, talk a lot; it's the way this goes.
Vivi poco, parla molto; è così che va.
I've come to fear the little knives beneath their well-pressed clothes.
Sono arrivato a temere i piccoli coltelli sotto i loro vestiti ben stirati.
Their arms are reaching; reach is spreading through the neon glow.
Le loro braccia si stanno allungando; la portata si sta diffondendo attraverso il bagliore del neon.
Their mouths are moving, but their voices sound like telephones.
Le loro bocche si muovono, ma le loro voci suonano come telefoni.
The traffic hums; the traffic grumbles near my old window.
Il traffico ronza; il traffico rimbomba vicino alla mia vecchia finestra.
The street lights flicker; glow and hover like suspended snow.
I lampioni tremolano; brillano e si librano come neve sospesa.
I used to watch the moon retreat and wonder where it goes.
Guardavo la luna ritirarsi e mi chiedevo dove andasse.
Now I just wonder why my head is overrun with ghosts.
Ora mi chiedo solo perché la mia testa è invasa dai fantasmi.
I hope you enjoy playing playing this! If you have any further questions/issues
Spero che ti divertirai a giocare a questo gioco! Se hai ulteriori domande/problemi
than email me at tom.b.richards@gmail.com.
piuttosto che inviarmi un'e-mail a tom.b.richards@gmail.com.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.