Jedidiah 1777 Songtekst Nederlandse Vertaling

Eliza Gilkyson - Jedidja 1777

by Eliza Gilkyson

Eliza Gilkyson - Jedidiah 1777 songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Jedidiah 1777 - Eliza Gilkyson
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Eliza Gilkyson Jedidiah 1777

Key: Em
Sleutel: Em
This is a great song based on a soldier in the American Civil War, written by
Dit is een geweldig nummer gebaseerd op een soldaat in de Amerikaanse Burgeroorlog, geschreven door
Eliza Gilkyson on the album paradise hotel.
Eliza Gilkyson op het album Paradise Hotel.
Refrain:
Refrein:
Played as
Gespeeld als
Verse:
Vers:
Jedidiah out in the snow
Jedidiah in de sneeuw
Walkin' the frozen trenchlines
Loop over de bevroren loopgraven
Am F#m Bm Em(refrain)
Ben F#m Bm Em(refrein)
Wet boots and his wool coat comin' apart at the seams.
Natte laarzen en zijn wollen jas die uit elkaar valt bij de naden.
Rations of hard-baked dough,
Rantsoenen van hard gebakken deeg,
Handfuls of melting snow
Handvol smeltende sneeuw
Am F#m Bm Em(refrain)
Ben F#m Bm Em(refrein)
What else can a man live on but his dreams?
Waar kan een mens anders van leven dan van zijn dromen?
Not twenty miles away,
Nog geen twintig kilometer verderop,
in the mansions of Philadelphia,
in de herenhuizen van Philadelphia,
Loyalists lay their money down on the king.
Loyalisten leggen hun geld op de koning.
We've provision enough for the day,
We hebben genoeg proviand voor de dag,
but if victory were just for the wealthy
maar als de overwinning alleen voor de rijken was
Our noble cause wouldn't be worth the hardship we're suffering.
Onze nobele zaak zou de ontberingen die we lijden niet waard zijn.
Chorus:
refrein:
Send the cloth for a good waistcoat,
Stuur de stof voor een goed vest,
I dream of your hearth and the fields of oat.
Ik droom van je haard en de havervelden.
G F#m Em(refrain)
G F#m Em(refrein)
I awake to the drum and the trembling note of the fifer.
Ik word wakker van de trommel en het trillende geluid van het viooltje.
May it please God in His great mercy,
Moge het God behagen in Zijn grote barmhartigheid,
To shelter our friends and our family.
Om onze vrienden en onze familie te beschermen.
I remain your son most faithfully,
Ik blijf trouw je zoon,
Jedidiah
Jedidja
Verse 2:
Vers 2:
I have seen a man,
Ik heb een man gezien,
who has seen a man who has heard the king,
die een man heeft gezien die de koning heeft gehoord,
Tell of his intention our independence to declare.
Vertel over zijn voornemen om onze onafhankelijkheid uit te roepen.
The peace will undoubtedly bring
De vrede zal ongetwijfeld brengen
A great revolution in commerce;
Een grote revolutie in de handel;
May it be our rightful fortune to come in for a share
Moge het ons rechtmatige fortuin zijn om voor een deel binnen te komen
Chorus 2:
Koor 2:
My regards to a certain Miss Moore,
Mijn groeten aan een zekere Miss Moore,
I've stated my honorable intentions for her;
Ik heb mijn eervolle bedoelingen voor haar kenbaar gemaakt;
That upon my return from this necessary war she'll be my wife.
Dat zij bij mijn terugkeer uit deze noodzakelijke oorlog mijn vrouw zal zijn.
May it please God in His great mercy
Moge het God behagen in Zijn grote barmhartigheid
to restore the joys of domesticity.
om de geneugten van huiselijkheid te herstellen.
Salutations to the family,
Groeten aan de familie,
Jedidiah
Jedidja
Chorus 3:
Koor 3:
I rejoice that the cause we're engaged in
Ik ben blij dat de zaak waar we mee bezig zijn
is in the hands of an Almighty Sovereign;
is in de handen van een Almachtige Soeverein;
Who I doubt not is accomplishing the ends of His desire.
Aan wie ik niet twijfel, verwezenlijkt de doeleinden van Zijn verlangen.
My love to you and the fair Miss Moore;
Mijn liefde voor jou en de mooie juffrouw Moore;
Spare me a bottle from the cellar store,
Bespaar me een fles uit de kelderwinkel,
and in my name let the contents pour,
en laat in mijn naam de inhoud stromen,
Jedidiah
Jedidja

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.