Everybody Cares, Everybody Understands Versuri Traducere în Română

Elliott Smith - Toată lumea îi pasă, toată lumea înțelege

by Elliott Smith

Elliott Smith - Everybody Cares, Everybody Understands versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Everybody Cares, Everybody Understands - Elliott Smith
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Elliott Smith Everybody Cares, Everybody Understands

This is one of my favorite Elliott Smith songs, but there were no tabs for it on
Aceasta este una dintre melodiile mele preferate de Elliott Smith, dar nu existau file pentru ea
UG so I figured it out myself. This is my first ever tab submission so go easy on me.
UG, așa că mi-am dat seama. Aceasta este prima mea trimitere de filă, așa că ușurează-mă.
Chords Used: Of course there's multiple ways to play these chords but these sound the best to me.
Acorduri folosite: Desigur, există mai multe moduri de a cânta aceste acorduri, dar acestea sună cel mai bine pentru mine.
s4
s4
INTRO: Em
INTRODUCERE: Em
VERSE:
versetul:
Everybody cares, everybody understands
Tuturor le pasă, toată lumea înțelege
Yes everybody cares about you
Da, tuturor le pasă de tine
Yeah, and whether or not you want them to
Da, și dacă vrei sau nu
It's a chemical embrace that kicks you in the head
Este o îmbrățișare chimică care te lovește cu piciorul în cap
To a pure synthetic sympathy
Spre o simpatie sintetică pură
that infuriates you totally
asta te enerveaza total
And a quiet lie that makes you want to scream and shout
Și o minciună liniștită care te face să țipi și să țipi
CHORUS:
Refren:
Riff
Riff
So here I lay dreaming, looking at the brilliant sun
Așa că aici stăteam întins visând, uitându-mă la soarele strălucitor
Riff
Riff
Raining its guiding light upon everyone
Ploaie lumina ei călăuzitoare asupra tuturor
For a moment's rest you can lean against the banister
Pentru o clipă de odihnă te poți sprijini de balustradă
After running upstairs again and again
După ce a alergat sus iar și iar
From wherever they came to fix you in, but
De oriunde au venit să te aranjeze, dar
Riff A:
Riff A:
Riff B:
Riff B:
VERSE:
versetul:
Always fair city's finest follow right behind
Mereu în spatele celor mai bune din orașul echitabil
You've got a pretty vision in your head
Ai o viziune frumoasă în cap
A pencil full of poison lead
Un creion plin cu plumb otrăvitor
And a sickened smile illegal in every town
Și un zâmbet bolnav este ilegal în fiecare oraș
CHORUS:
Refren:
Riff
Riff
So here I lay dreaming, looking at the brilliant sun
Așa că aici stăteam întins visând, uitându-mă la soarele strălucitor
Riff
Riff
Raining its guiding light upon everyone
Ploaie lumina ei călăuzitoare asupra tuturor
Riff
Riff
Here I lay dreaming, looking at the brilliant sun
Aici zăceam întins visând, uitându-mă la soarele strălucitor
Riff
Riff
Raining its guiding light upon everyone
Ploaie lumina ei călăuzitoare asupra tuturor
BRIDGE:
PODUL:
You say you mean well, you don't know what you mean
Spui că vrei bine, nu știi ce vrei să spui
Fucking oughta stay the hell away from things you know nothing about
Ar trebui să stea la naiba departe de lucrurile despre care nu știi nimic
CODA:
CODA:
My favorite part of the song. I'll tab out the main guitar part but there's a few
Partea mea preferată a cântecului. Voi scoate partea principală la chitară, dar sunt câteva
layers of guitar/keyboard so just jam out and mess around with a wah pedal or whatever if you can
straturi de chitară/tastatură, așa că pur și simplu blocați-vă și încurcă-te cu o pedală wah sau orice altceva dacă poți
First chords are the same as verse:
Primele acorduri sunt aceleași cu versul:
sweet guitar part at ~2:43
parte dulce de chitară la ~2:43
Then 3:08:
Apoi 3:08:
Then the rhythm guitar goes a little something like this (3:17):
Apoi chitara ritmică merge cam așa (3:17):
And the last chord progression (3:40) is:
Și ultima progresie a acordurilor (3:40) este:
#
#
And thats about it...enjoy
Și cam atât... bucură-te

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.