Angel in Manhattan Letra Traducción al Español

Ellis Paul - Ángel en Manhattan

by Ellis Paul

Ellis Paul - Angel in Manhattan letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Angel in Manhattan - Ellis Paul
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ellis Paul Angel in Manhattan

It's not perfect... but no one had done a tab yet and I thought this was pretty close.
No es perfecto... pero nadie había hecho una pestaña todavía y pensé que estaba bastante cerca.
CHORDS:
ACORDES:
B: 7-9-9-8-7-7 (sometimes hammer on and off the 7 on low E)
B: 7-9-9-8-7-7 (a veces martilla dentro y fuera del 7 en E grave)
E: 12-14-14-13-0-0
E: 12-14-14-13-0-0
G#m: 4-6-6-4-4-4
G#m: 4-6-6-4-4-4
F#: 2-4-4-3-2-2
Fa#: 2-4-4-3-2-2
Intro: B-E-B-E
Introducción: B-E-B-E
Tell the man who repairs the wings for angels
Díselo al hombre que repara las alas de los ángeles.
That one has fallen among the mortals on Bleeker Street
Ese ha caído entre los mortales en Bleeker Street.
I lent a hand, she looked up at the steeples
Le di una mano, ella miró hacia los campanarios.
As if to blame them for the pavement beneath her feet
Como para culparlos por el pavimento bajo sus pies
She said, "I never much liked flying, but the job requires trying
Ella dijo: "Nunca me gustó mucho volar, pero el trabajo requiere intentarlo".
The hard part's avoiding buildings and concrete"
Lo difícil es evitar los edificios y el cemento"
Spread the news, 'cause there's an angel in Manhattan
Difunde la noticia, porque hay un ángel en Manhattan
Call out the paparazzi and the television crews
Llama a los paparazzi y a los equipos de televisión.
Let the people choose
Deja que la gente elija
Would a little Faith come to harm them?
¿Un poco de Fe vendría a perjudicarlos?
Print the headlines up in the New York Daily News
Imprima los titulares del New York Daily News
It was just another day
Fue sólo otro día
Like any other, other day
Como cualquier otro, otro día
A Tuesday afternoon
un martes por la tarde
I hailed a cab, a crowd gathered as it pulled beside us
Paré un taxi, una multitud se reunió mientras se detenía a nuestro lado.
And somebody tore at her wings, but I helped her safely inside
Y alguien le arrancó las alas, pero la ayudé a entrar a salvo.
"I'm much obliged," she said, but the driver he looked shaken
"Estoy muy agradecida", dijo, pero el conductor parecía conmocionado.
He said, "You're fakin', lady, who's taking who for a ride"
Él dijo: "Está fingiendo, señora, quién lleva a quién a dar un paseo"
But then we floated up over the traffic, she turned the radio to static,
Pero luego flotamos sobre el tráfico, puso la radio en estática,
And she sang to him in Billy Holiday's sweet voice
Y ella le cantó con la dulce voz de Billy Holiday.
Spread the news, 'cause there's an angel in Manhattan
Difunde la noticia, porque hay un ángel en Manhattan
Call out the paparazzi and the the television crews
Llama a los paparazzi y a los equipos de televisión.
Hey if you choose
Oye si eliges
Would a little Faith come to harm you?
¿Un poco de Fe te haría daño?
Print the headlines up in the New York Daily News
Imprima los titulares del New York Daily News
It was just another day
Fue sólo otro día
What will the mayor say?
¿Qué dirá el alcalde?
"Good afternoon.
"Buenas tardes.
Oh, good afternoon."
Ah, buenas tardes."
We flew down the length of Fifth Avenue
Volamos a lo largo de la Quinta Avenida
She threw out miracles, it was a hysterical ride
Ella arrojó milagros, fue un paseo histérico.
And if the crowd on the sidewalk looked skeptical
Y si la multitud en la acera parecía escéptica
She took the blue right out of their cynical eyes
Ella les quitó el azul a sus ojos cínicos.
"It's all in what you feel inside"
"Todo está en lo que sientes por dentro"
She shook the mayor's hand, and he declared
Estrechó la mano del alcalde y él declaró
That he'd hold a press conference,
Que daría una conferencia de prensa,
The fans and protesters blocked the stairs to city hall
Los aficionados y manifestantes bloquearon las escaleras del ayuntamiento.
"I'd like to thank you all," he said
"Me gustaría agradecerles a todos", dijo.
And when she stepped before the cameras
Y cuando ella se paró ante las cámaras
It felt like a trial, but she smiled as the questions were called,
Se sintió como una prueba, pero ella sonrió cuando le hicieron las preguntas.
"What do you say to detractors, who claim you're just some actor?"
"¿Qué les dices a los detractores que afirman que eres sólo un actor?"
She said, "The question here, is 'Do I believe in you?'"
Ella dijo: "La pregunta aquí es: '¿Creo en ti?'".
It was just another day
Fue sólo otro día
Like any other, other day
Como cualquier otro, otro día
Spread the news, I saw an an angel fly from Manhattan
Difunde la noticia, vi un ángel volar desde Manhattan
In front of paparazzi, in front of television crews
Frente a los paparazzi, frente a los equipos de televisión.
And me I choose
y yo elijo
I know a little Faith wouldn't harm me
Sé que un poco de fe no me haría daño
Despite what they print in the New York Daily News
A pesar de lo que publican en el New York Daily News
It was just another day
Fue sólo otro día
Like any other, other day
Como cualquier otro, otro día
Like any day
como cualquier dia

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.