Angel in Manhattan Testo Traduzione Italiana

Ellis Paul - Angelo a Manhattan

by Ellis Paul

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ellis Paul Angel in Manhattan

It's not perfect... but no one had done a tab yet and I thought this was pretty close.
Non è perfetto... ma nessuno aveva ancora fatto una scheda e pensavo che ci andassi molto vicino.
CHORDS:
ACCORDI:
B: 7-9-9-8-7-7 (sometimes hammer on and off the 7 on low E)
B: 7-9-9-8-7-7 (a volte martella dentro e fuori il 7 sul Mi basso)
E: 12-14-14-13-0-0
E: 12-14-14-13-0-0
G#m: 4-6-6-4-4-4
Sol#m: 4-6-6-4-4-4
F#: 2-4-4-3-2-2
Fa#: 2-4-4-3-2-2
Intro: B-E-B-E
Introduzione: B-E-B-E
Tell the man who repairs the wings for angels
Dillo all'uomo che ripara le ali degli angeli
That one has fallen among the mortals on Bleeker Street
Quello è caduto tra i mortali in Bleeker Street
I lent a hand, she looked up at the steeples
Le ho dato una mano, lei ha alzato lo sguardo verso i campanili
As if to blame them for the pavement beneath her feet
Come per incolparli del pavimento sotto i suoi piedi
She said, "I never much liked flying, but the job requires trying
Ha detto: "Non mi è mai piaciuto molto volare, ma il lavoro richiede un tentativo
The hard part's avoiding buildings and concrete"
La parte difficile è evitare edifici e cemento"
Spread the news, 'cause there's an angel in Manhattan
Diffondi la notizia, perché c'è un angelo a Manhattan
Call out the paparazzi and the television crews
Chiama i paparazzi e le troupe televisive
Let the people choose
Lasciamo che siano le persone a scegliere
Would a little Faith come to harm them?
Un po' di fede potrebbe far loro del male?
Print the headlines up in the New York Daily News
Stampa i titoli del New York Daily News
It was just another day
Era solo un altro giorno
Like any other, other day
Come ogni altro, l'altro giorno
A Tuesday afternoon
Un martedì pomeriggio
I hailed a cab, a crowd gathered as it pulled beside us
Ho fermato un taxi, una folla si è radunata mentre si accostava a noi
And somebody tore at her wings, but I helped her safely inside
E qualcuno le ha strappato le ali, ma l'ho aiutata a entrare al sicuro
"I'm much obliged," she said, but the driver he looked shaken
"Sono molto grato", ha detto, ma l'autista sembrava scosso
He said, "You're fakin', lady, who's taking who for a ride"
Ha detto: "Stai fingendo, signora, chi sta prendendo in giro chi"
But then we floated up over the traffic, she turned the radio to static,
Ma poi fluttuammo nel traffico, lei accese la radio su statico,
And she sang to him in Billy Holiday's sweet voice
E lei ha cantato per lui con la dolce voce di Billy Holiday
Spread the news, 'cause there's an angel in Manhattan
Diffondi la notizia, perché c'è un angelo a Manhattan
Call out the paparazzi and the the television crews
Chiama i paparazzi e le troupe televisive
Hey if you choose
Ehi, se scegli
Would a little Faith come to harm you?
Un po' di fede potrebbe farti del male?
Print the headlines up in the New York Daily News
Stampa i titoli del New York Daily News
It was just another day
Era solo un altro giorno
What will the mayor say?
Cosa dirà il sindaco?
"Good afternoon.
"Buon pomeriggio.
Oh, good afternoon."
Oh, buon pomeriggio."
We flew down the length of Fifth Avenue
Abbiamo volato lungo la Fifth Avenue
She threw out miracles, it was a hysterical ride
Ha fatto miracoli, è stata una corsa isterica
And if the crowd on the sidewalk looked skeptical
E se la folla sul marciapiede sembrava scettica
She took the blue right out of their cynical eyes
Ha tolto il blu dai loro occhi cinici
"It's all in what you feel inside"
"Tutto sta in quello che senti dentro"
She shook the mayor's hand, and he declared
Ha stretto la mano al sindaco e lui ha dichiarato
That he'd hold a press conference,
Che avrebbe tenuto una conferenza stampa,
The fans and protesters blocked the stairs to city hall
I tifosi e i manifestanti hanno bloccato le scale del municipio
"I'd like to thank you all," he said
"Vorrei ringraziarvi tutti", ha detto
And when she stepped before the cameras
E quando si è messa davanti alle telecamere
It felt like a trial, but she smiled as the questions were called,
Sembrava una prova, ma lei sorrise mentre venivano poste le domande,
"What do you say to detractors, who claim you're just some actor?"
"Cosa rispondi ai detrattori che sostengono che tu sia solo un attore?"
She said, "The question here, is 'Do I believe in you?'"
Ha detto: "La domanda qui è: 'Credo in te?'"
It was just another day
Era solo un altro giorno
Like any other, other day
Come ogni altro, l'altro giorno
Spread the news, I saw an an angel fly from Manhattan
Diffondi la notizia, ho visto un angelo volare da Manhattan
In front of paparazzi, in front of television crews
Davanti ai paparazzi, davanti alle troupe televisive
And me I choose
E io scelgo
I know a little Faith wouldn't harm me
So che un po' di fede non mi farebbe del male
Despite what they print in the New York Daily News
Nonostante quello che pubblicano sul New York Daily News
It was just another day
Era solo un altro giorno
Like any other, other day
Come ogni altro, l'altro giorno
Like any day
Come ogni giorno

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.