Els ocells كلمات أغنية ترجمة عربية

أصدقاء الفنون - الطيور

by Els Amics de les Arts

Els Amics de les Arts - Els ocells كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Els ocells - Els Amics de les Arts
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Els Amics de les Arts Els ocells

Intro:
مقدمة:
Verse:
الآية:
Mira els ocells com noten que ja ve l'hivern, com noten que ja ve l'hivern.
شاهد الطيور كيف تلاحظ أن الشتاء قادم، كيف تلاحظ أن الشتاء قادم.
Se'n van buscant altres paratges mes calents, altres paratges
يذهبون للبحث عن أماكن أخرى أكثر دفئًا، أماكن أخرى
i sobrevolen deserts i sabanes i oasis cristal·lins
وتطير فوق الصحاري والسافانا والواحات البلورية
amb una sincronia en el viratge que nomes neix de l'instint.
مع التزامن في الدور الذي يتولد فقط عن الغريزة.
Mira els ocells com noten que ja ve l'hivern, com noten que ja ve l'hivern.
شاهد الطيور كيف تلاحظ أن الشتاء قادم، كيف تلاحظ أن الشتاء قادم.
i una canco que reconec perfectament, que es la de sempre.
والكانكو الذي أعرفه تمامًا، وهو المعتاد.
Que tu a l'agenda hi tens un telefon. Saps que sempre em pots trucar.
أن يكون لديك رقم هاتف في يومياتك. أنت تعلم أنه يمكنك دائمًا الاتصال بي.
En cas de tenir fred un dia al vespre, una emergencia puntual.
في حالة وجود يوم بارد في المساء، حالة طوارئ لمرة واحدة.
I tot i que ja vaig d'estar per casa creuo tota la ciutat:
وعلى الرغم من أنني سأكون في المنزل بالفعل، إلا أنني سأعبر المدينة بأكملها:
carrers, semafors, taxis, pampallugues algun cop de que m'ha anat.
الشوارع، إشارات المرور، سيارات الأجرة، بامبالوجاس منذ بعض الوقت كنت قد رحلت.
Mira els ocells ja han arribat, torna a ser estiu, ja han arribat, torna a ser estiu.
انظر، لقد وصلت الطيور، لقد جاء الصيف مرة أخرى، لقد وصلوا، إنه الصيف مرة أخرى.
Tots dos al llit. Lentament et vas adormint a poc a poc.
سواء في السرير. أنت تغفو ببطء شيئا فشيئا.
I ara ve el moment que dius que em quedi, que aquest cop ho veus tan clar,
والآن تأتي اللحظة التي تطلب مني فيها البقاء، وهذه المرة تراها بوضوح شديد،
que jo podria ser l'home que un dia et recollis quan surts de treballar.
أنني يمكن أن أكون الرجل الذي تصطحبه يومًا ما عندما تغادر العمل.
Jo que em se el final de la comedia, que a casa teva he estrenat mes d'un raspall,
أنا الذي أعرف نهاية الكوميديا، أنني في منزلك عرضت أكثر من فرشاة،
dec portar un cartell que diu 'imbecil', perque m'acabo quedant.
يجب أن أرتدي لافتة مكتوب عليها "معتوه"، لأنه سينتهي بي الأمر بالبقاء.
Bridge:
الجسر:
Verse:
الآية:
Aqui la paradoxa es punyetera si t'hi pares a pensar.
هنا المفارقة مذهلة إذا توقفت عن التفكير فيها.
Que varem fer-ho volar tot pels aires intentant-nos estimar.
أننا فجرنا كل شيء عندما حاولنا أن نحب بعضنا البعض.
Que tu i jo quan hem estat mes felicos es quan ens hem utilitzat
أنني وأنت كنا أسعد عندما استخدمنا بعضنا البعض
amb premeditacio, amb traidoria i sempre amb nocturnitat.
مع سبق الإصرار والترصد والغدر ودائمًا ليلاً.
Breakdown:
انهيار:
Outro:
أخرى:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.