Els ocells Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Sanat Dostları - Kuşlar

by Els Amics de les Arts

Els Amics de les Arts - Els ocells şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Els ocells - Els Amics de les Arts
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Els Amics de les Arts Els ocells

Intro:
Giriş:
Verse:
Ayet:
Mira els ocells com noten que ja ve l'hivern, com noten que ja ve l'hivern.
Kuşların kışın geldiğini nasıl fark ettiklerini, kışın geldiğini nasıl fark ettiklerini izleyin.
Se'n van buscant altres paratges mes calents, altres paratges
Başka daha sıcak yerler, başka yerler aramaya gidiyorlar
i sobrevolen deserts i sabanes i oasis cristal·lins
çöllerin, savanların ve kristal vahaların üzerinden uçacağım
amb una sincronia en el viratge que nomes neix de l'instint.
yalnızca içgüdüden doğan bir eşzamanlılıkla.
Mira els ocells com noten que ja ve l'hivern, com noten que ja ve l'hivern.
Kuşların kışın geldiğini nasıl fark ettiklerini, kışın geldiğini nasıl fark ettiklerini izleyin.
i una canco que reconec perfectament, que es la de sempre.
ve çok iyi tanıdığım bir canco, ki bu da her zamanki gibi.
Que tu a l'agenda hi tens un telefon. Saps que sempre em pots trucar.
Günlüğünde bir telefon numaran var. Beni her zaman arayabileceğini biliyorsun.
En cas de tenir fred un dia al vespre, una emergencia puntual.
Akşam soğuk bir gün olması durumunda, tek seferlik bir acil durum.
I tot i que ja vaig d'estar per casa creuo tota la ciutat:
Zaten evde olacak olmama rağmen tüm şehri geçiyorum:
carrers, semafors, taxis, pampallugues algun cop de que m'ha anat.
sokaklar, trafik ışıkları, taksiler, pampallugalar bir süre önce gitmiştim.
Mira els ocells ja han arribat, torna a ser estiu, ja han arribat, torna a ser estiu.
Bakın kuşlar geldi, yine yaz geldi, geldiler, yine yaz.
Tots dos al llit. Lentament et vas adormint a poc a poc.
İkisi de yatakta. Yavaş yavaş uykuya dalarsın.
I ara ve el moment que dius que em quedi, que aquest cop ho veus tan clar,
Ve şimdi bana kalmamı söylediğin an geliyor, bu sefer bunu çok net görüyorsun,
que jo podria ser l'home que un dia et recollis quan surts de treballar.
Bir gün işten çıktığında yanına alacağın adam olabileceğimi.
Jo que em se el final de la comedia, que a casa teva he estrenat mes d'un raspall,
Komedinin sonunu bilen ben, sizin evinizde birden fazla fırçanın prömiyerini yaptım.
dec portar un cartell que diu 'imbecil', perque m'acabo quedant.
'Aptal' yazan bir tabela takmak zorundayım çünkü sonunda kalacağım.
Bridge:
köprü:
Verse:
Ayet:
Aqui la paradoxa es punyetera si t'hi pares a pensar.
Durup düşünürseniz burada paradoks dikkat çekicidir.
Que varem fer-ho volar tot pels aires intentant-nos estimar.
Birbirimizi sevmeye çalışırken her şeyi mahvettiğimizi.
Que tu i jo quan hem estat mes felicos es quan ens hem utilitzat
Sen ve ben birbirimizi kullandığımızda çok mutlu olduk
amb premeditacio, amb traidoria i sempre amb nocturnitat.
önceden planlayarak, ihanetle ve her zaman geceleyin.
Breakdown:
döküm:
Outro:
Diğer:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.