Els ocells Testo Traduzione Italiana

Gli Amici delle Arti - Gli uccelli

by Els Amics de les Arts

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Els Amics de les Arts Els ocells

Intro:
Introduzione:
Verse:
Versetto:
Mira els ocells com noten que ja ve l'hivern, com noten que ja ve l'hivern.
Osserva gli uccelli come si accorgono che l'inverno sta arrivando, come si accorgono che l'inverno sta arrivando.
Se'n van buscant altres paratges mes calents, altres paratges
Vanno alla ricerca di altri posti più caldi, altri posti
i sobrevolen deserts i sabanes i oasis cristal·lins
e sorvolare deserti e savane e oasi cristalline
amb una sincronia en el viratge que nomes neix de l'instint.
con una sincronia a sua volta che nasce solo dall'istinto.
Mira els ocells com noten que ja ve l'hivern, com noten que ja ve l'hivern.
Osserva gli uccelli come si accorgono che l'inverno sta arrivando, come si accorgono che l'inverno sta arrivando.
i una canco que reconec perfectament, que es la de sempre.
e un canco che riconosco perfettamente, che è il solito.
Que tu a l'agenda hi tens un telefon. Saps que sempre em pots trucar.
Che hai un numero di telefono in agenda. Sai che puoi sempre chiamarmi.
En cas de tenir fred un dia al vespre, una emergencia puntual.
In caso di una giornata fredda la sera, un'emergenza irripetibile.
I tot i que ja vaig d'estar per casa creuo tota la ciutat:
E anche se sto già per essere a casa, attraverso tutta la città:
carrers, semafors, taxis, pampallugues algun cop de que m'ha anat.
strade, semafori, taxi, pampallugas qualche tempo fa non c'ero più.
Mira els ocells ja han arribat, torna a ser estiu, ja han arribat, torna a ser estiu.
Guarda, gli uccelli sono arrivati, è di nuovo estate, sono arrivati, è di nuovo estate.
Tots dos al llit. Lentament et vas adormint a poc a poc.
Entrambi a letto. Ti addormenti lentamente a poco a poco.
I ara ve el moment que dius que em quedi, que aquest cop ho veus tan clar,
E ora arriva il momento in cui mi dici di restare, che questa volta lo vedi così chiaramente,
que jo podria ser l'home que un dia et recollis quan surts de treballar.
che potrei essere l'uomo che andrai a prendere un giorno quando esci dal lavoro.
Jo que em se el final de la comedia, que a casa teva he estrenat mes d'un raspall,
Io che conosco il finale della commedia, che in casa tua ho presentato in prima assoluta più di un pennello,
dec portar un cartell que diu 'imbecil', perque m'acabo quedant.
Devo indossare un cartello con scritto "deficiente", perché finisco per restare.
Bridge:
ponte:
Verse:
Versetto:
Aqui la paradoxa es punyetera si t'hi pares a pensar.
Qui il paradosso è sorprendente se ci si ferma a pensarci.
Que varem fer-ho volar tot pels aires intentant-nos estimar.
Che abbiamo fatto saltare tutto cercando di amarci.
Que tu i jo quan hem estat mes felicos es quan ens hem utilitzat
Che tu ed io siamo stati più felici quando ci siamo usati a vicenda
amb premeditacio, amb traidoria i sempre amb nocturnitat.
con premeditazione, con tradimento e sempre di notte.
Breakdown:
ripartizione:
Outro:
Altro:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.