Merhabalar Paroles Traduction Française

Emre Fel - Bonjour

by Emre Fel

Emre Fel - Merhabalar paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Merhabalar - Emre Fel
Traductions: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Emre Fel Merhabalar

Bir zamanlar eski bir köy evinde,
Il était une fois dans une vieille maison de village,
Bir ana bir kız yaşar güzellik içinde
Une mère et une fille vivent en beauté
Ben vurgunum o zamanlar bu yâre,
J'étais amoureux de cet amant à l'époque,
Kıvranıp dururum yâr bana bi çare
Je n'arrête pas de me tordre, ma chérie, donne-moi une solution.
Yol sonunda bir lamba dibinden
Sous une lampe au bout de la route
İzlerim nazlı yâri gizli bir biçimde
Je te suis, mon amant timide, en secret
Günler geçer bir haber yollarım,
Les jours passent et j'envoie des nouvelles,
Bir dost var işin içinde ama gönlüm biçâre
Il y a un ami impliqué, mais mon cœur est impuissant
Bilemezler
Ils ne peuvent pas savoir
Merhabalar ben bu yerlerden biriyim
Bonjour, je fais partie de ces endroits.
Uzunca zamandır bizim haneden firariyim
Cela fait longtemps que je fuis notre maison.
Ve yolun yolum oldu ben deliyim divaneyim
Et ta voie est devenue ma voie, je suis fou, je suis fou
İzin ver nazlı yâr sana kendimi eyleyim
Laisse-moi me rendre disponible pour toi, mon amant timide.
Bir şey ister kalbim senden
Mon cœur veut quelque chose de toi
Dilim varmaz diyemiyorum
Je ne peux pas dire que je ne peux pas parler
Dedi hayır olmaz benden bir şey
Il a dit non, rien de ma part
Bir başka yâr sevemiyorum
Je ne peux pas aimer un autre amant
Çekti gitti ben arkasından bakardım,
Il s'est éloigné et je l'ai surveillé,
Tutulmuştu dilim ve sadece bakakaldım
J'étais sans voix et j'ai juste regardé
Zor günlere aldırmadan yol aldım,
J'ai avancé malgré les jours difficiles,
Bilemezdim nazlı yâr istemez alamazdım
Je ne le saurais pas, je ne voudrais pas d'un amant timide, je ne pourrais pas en avoir un
Çaresizlik içinde geri döndüm,
Je suis revenu désespéré,
Bana yol gözüktü ev yoluna koyuldum
Le chemin m'est apparu et je me suis mis en route pour rentrer chez moi.
Çok geçmedi bir ses duydum duruldum,
Peu de temps après, j'ai entendu une voix et je me suis arrêté.
Güne döndüm yüzümü döner dönmez vuruldum
Je me suis tourné vers le jour et dès que j'ai tourné mon visage, j'ai été abattu
Silemezler
Ils ne peuvent pas supprimer
Merhabalar ben bu yerlerden biriyim
Bonjour, je fais partie de ces endroits.
Çocuk yaşımda gelin oldum göçüp gittim
Je suis devenue mariée quand j'étais enfant et je suis décédée
Ama çok zaman oldu yolu ayırdım eve döndüm
Mais ça fait longtemps que je ne me suis pas séparé et que je suis rentré à la maison
Bu sevda işinden her zaman korkar oldum
J'ai toujours eu peur de cette affaire d'amour
Uzun zaman önce bir sokak lambasının dibinde
Il y a bien longtemps sous un réverbère
Parlayan bir çift göz görüverdim
J'ai vu une paire d'yeux brillants
Sanma bir sensin gönlü olan bu sevdaya
Ne pensez pas que vous êtes le seul à avoir un cœur pour cet amour.
Ben bu sevdaya çok önceden gönül verdim
Je suis tombé amoureux de cet amour il y a longtemps
Bir şey ister kalbim senden
Mon cœur veut quelque chose de toi
Nasıl desem bilemiyorum
je ne sais pas comment dire
Dedi annem bekler gel gör beni
Ma mère a dit, elle attend, viens me voir
Ben sen gibi göremiyorum
Je ne peux pas voir comme toi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.