Close Enemies Versuri Traducere în Română
Exemplu - Inamicii apropiati
by Example
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I'm pretty certain the intro, verse and pre-chorus are right, not so sure about
Sunt destul de sigur că introducerea, versul și refrenul sunt corecte, nu sunt atât de sigur
the chorus but it sounds good when playing along. I didn't tab the rap part as I
refrenul, dar sună bine când cântă împreună. Nu am folosit partea rap ca mine
leave that out when I play it, but I think the verse chords would sound good
lasă asta deoparte când îl cânt, dar cred că acordurile versurilor ar suna bine
alongside it. If there's any errors, just let me know and I'll change it.
alături de ea. Dacă există erori, anunțați-mă și o voi schimba.
Em G D x2 Em (leading into the verse)
Em G D x2 Em (conducă în vers)
There's light at the end of the tunnel
E lumină la capătul tunelului
There's fight at the heart of a struggle
Există o luptă în centrul unei lupte
Your smile should have told me you're trouble
Zâmbetul tău ar fi trebuit să-mi spună că ai probleme
No more, no more, no more
Nu mai, nu mai, nu mai
You owned me when I told you I loved you
M-ai stăpânit când ți-am spus că te iubesc
You buried all my worth with a shovel
Mi-ai îngropat toată valoarea cu o lopată
Your smile should have told me you're trouble
Zâmbetul tău ar fi trebuit să-mi spună că ai probleme
No more, no more, no more
Nu mai, nu mai, nu mai
No more goodbyes
Gata cu la revedere
(so so so long, so so long, so so long now)
(atât de mult, atât de mult, atât de mult acum)
No more white lies
Gata cu minciuni albe
You used to be the one true thing in my world
Ai fost singurul lucru adevărat din lumea mea
You told me that you loved me
Mi-ai spus că mă iubești
You're in love with yourself
Ești îndrăgostit de tine însuți
Shoulda listened to my mother
Ar trebui să o asculte pe mama
You messed around the others, now you're dead to me
Te-ai încurcat pe ceilalți, acum ești mort pentru mine
I've been sleeping with the enemy
M-am culcat cu inamicul
Should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
Should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
You should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
But keep your enemies closer
Dar ține-ți dușmanii mai aproape
Em (leading into verse 2)
Em (conducând în versetul 2)
But keep your enemies closer
Dar ține-ți dușmanii mai aproape
So many evil talents you juggled
Atât de multe talente malefice ai jonglat
It's fair to say you didn't act subtle
Este corect să spui că nu te-ai comportat subtil
Your smile should have told me you're trouble
Zâmbetul tău ar fi trebuit să-mi spună că ai probleme
No more, no more, no more
Nu mai, nu mai, nu mai
Came crashing down I'm staring at rubble
S-a prăbușit, mă uit la moloz
They need to send you into space in a shuttle
Trebuie să te trimită în spațiu cu o navetă
Your smile should have told me you're trouble
Zâmbetul tău ar fi trebuit să-mi spună că ai probleme
No more, no more, no more
Nu mai, nu mai, nu mai
No more goodbyes
Gata cu la revedere
(so so so long, so so long, so so long now)
(atât de mult, atât de mult, atât de mult acum)
No more white lies
Gata cu minciuni albe
You used to be the one true thing in my world
Ai fost singurul lucru adevărat din lumea mea
You told me that you loved me
Mi-ai spus că mă iubești
You're in love with yourself
Ești îndrăgostit de tine însuți
Shoulda listened to my mother
Ar trebui să o asculte pe mama
You messed around the others, now you're dead to me
Te-ai încurcat pe ceilalți, acum ești mort pentru mine
I've been sleeping with the enemy
M-am culcat cu inamicul
Should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
Should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
You should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
But keep your enemies closer
Dar ține-ți dușmanii mai aproape
But keep your enemies closer
Dar ține-ți dușmanii mai aproape
(Rap part)
(partea rap)
Strange and deranged
Ciudat și deranjat
Seek fame was the name of the game
Seek fame era numele jocului
Defeat rivals Abel and Kane
Învinge rivalii Abel și Kane
Get trophies they'll look great in a frame
Obțineți trofee, vor arăta grozav într-un cadru
What would you have done, take all the blame?
Ce ai fi făcut, iei toată vina?
With your hands held firm over naked flames
Cu mâinile ținute ferm peste flăcări goale
Being grilled now you're shaking again
Fiind la grătar acum tremurați din nou
Faking the pain, dark visions of Satan
Prefăcând durerea, viziuni întunecate ale lui Satan
Contemplating, talking man to man
Contemplând, vorbind de la om la om
She was a girl on film Duran Duran
Era o fată în filmul Duran Duran
She called me her ape man orang-utan
Ea mi-a numit-o orang-utan, bărbatul-maimuță
Me Tarzan, she Jane
Eu Tarzan, ea Jane
Take all the blame I'm the bloke in the chorus
Ia toată vina că sunt tipul din cor
We were sweet once everybody saw us
Am fost drăguți odată ce toată lumea ne-a văzut
I ain't flawless still unsure
Nu sunt perfect încă nesigur
I loved us but I loved me more
Ne-am iubit dar m-am iubit mai mult
No more goodbyes
Gata cu la revedere
(so so so long, so so long, so so long now)
(atât de mult, atât de mult, atât de mult acum)
No more white lies
Gata cu minciuni albe
You used to be the one true thing in my world
Ai fost singurul lucru adevărat din lumea mea
You told me that you loved me
Mi-ai spus că mă iubești
You're in love with yourself
Ești îndrăgostit de tine însuți
Shoulda listened to my mother
Ar trebui să o asculte pe mama
You messed around the others, now you're dead to me
Te-ai încurcat pe ceilalți, acum ești mort pentru mine
I've been sleeping with the enemy
M-am culcat cu inamicul
Should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
Should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
You should keep your best friends close by
Ar trebui să-ți ții cei mai buni prieteni aproape
But keep your enemies closer
Dar ține-ți dușmanii mai aproape
But keep your enemies closer
Dar ține-ți dușmanii mai aproape
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
