Aşk Bitti Liedtext Deutsche Übersetzung

Tagebuch von Ezgi – Liebe ist vorbei

by Ezginin Günlüğü

Ezginin Günlüğü - Aşk Bitti Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Aşk Bitti - Ezginin Günlüğü
Übersetzungen: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ezginin Günlüğü Aşk Bitti

Aşk bitti, elimden sanki minik bir balık kayıp gitti
Die Liebe ist vorbei, es ist, als wäre mir ein kleiner Fisch aus der Hand gerutscht
Aşk bitti, içimden sanki bir şeyler kopup gitti
Die Liebe ist vorbei, es ist, als wäre etwas in mir weggebrochen
Aşk hiç biter mi, hiç bir şey olmamış gibi
Endet die Liebe jemals? Es ist, als wäre nichts passiert
Boşlukta kaybolup gider mi
Wird es im Nichts verschwinden?
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
Endet die Liebe jemals, endet die Liebe jemals?
Kalır adımızla, bir sokak duvarında
Unser Name bleibt auf einer Straßenmauer
Bir ağaç kabuğunda, bir takvim kenarında
Auf einer Baumrinde, am Rand eines Kalenders
Kalır bir çiçekte, bir defter arasında
Bleibt in einer Blume, zwischen einem Notizbuch
Bir tırnak yarasında, bir dolmuş sırasında
In einer Nagelwunde, während eines Kleinbusses
Kalır bir odada, bir yastık oyasında
Bleibt in einem Raum, auf einer Kissenspitze
Bir mum ışığında, bir yer yatağında
Bei Kerzenschein, auf einem Bett
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
Endet die Liebe jemals, endet die Liebe jemals x2
Kalır dilimizde, yinelenen bir şarkıda
Es bleibt in unserer Sprache, in einem wiederkehrenden Lied
Bir okul çıkışında, bir çocuk bakışında
Nach der Schule, aus der Sicht eines Kindes
Kalır bir kitapta, bir masal perisinde
Es bleibt in einem Buch, in einem Märchen
Bir hasta odasında, bir gece yarısında
In einem Krankenzimmer, mitten in der Nacht
Kalır bir durakta, yırtık bir afişte
Bleibt an einem Stand, auf einem zerrissenen Plakat
Buruk bir gülüşte, dağılmış yürüyüşte
In einem bitteren Lächeln, in einem chaotischen Spaziergang
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
Endet die Liebe jemals, endet die Liebe jemals x2
Kalır bir sokakta, bir genel telefonda
Bleibt auf einer Straße, an einem öffentlichen Telefon
Bir soru yanıtında, bir komşu suratında
Als Antwort auf eine Frage, angesichts eines Nachbarn
Kalır bir pazarda, bir kahve kokusunda
Es bleibt auf einem Markt, im Duft von Kaffee
Bir tavşan niyetinde, bir çorap fiyatında
In der Absicht eines Kaninchens, im Preis einer Socke
Kalır bir yosunda, bir deniz kıyısında
Bleibt in einer Alge, an einer Meeresküste
Bir martı kanadında, bir vapur bacasında
Auf einem Möwenflügel, auf einem Fährschornstein
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
Endet die Liebe jemals, endet die Liebe jemals?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.