Aşk Bitti Letra Traducción al Español

Diario de Ezgi - El amor ha terminado

by Ezginin Günlüğü

Ezginin Günlüğü - Aşk Bitti letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Aşk Bitti - Ezginin Günlüğü
Traducciones: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ezginin Günlüğü Aşk Bitti

Aşk bitti, elimden sanki minik bir balık kayıp gitti
El amor se acabó, es como si un pececito se me escapara de la mano.
Aşk bitti, içimden sanki bir şeyler kopup gitti
El amor se acabó, es como si algo dentro de mí se hubiera roto.
Aşk hiç biter mi, hiç bir şey olmamış gibi
¿El amor alguna vez termina? Es como si nada hubiera pasado.
Boşlukta kaybolup gider mi
¿Desaparecerá en el vacío?
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
¿El amor termina alguna vez? ¿El amor termina alguna vez?
Kalır adımızla, bir sokak duvarında
Nuestro nombre permanece en una pared de la calle.
Bir ağaç kabuğunda, bir takvim kenarında
En la corteza de un árbol, en el borde de un calendario.
Kalır bir çiçekte, bir defter arasında
Queda en una flor, entre un cuaderno
Bir tırnak yarasında, bir dolmuş sırasında
En una herida de clavo, durante un minibús.
Kalır bir odada, bir yastık oyasında
Se queda en una habitación, sobre una almohada de encaje.
Bir mum ışığında, bir yer yatağında
A la luz de las velas, en una cama
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
¿El amor alguna vez termina? ¿El amor alguna vez termina? x2
Kalır dilimizde, yinelenen bir şarkıda
Queda en nuestro idioma, en una canción recurrente
Bir okul çıkışında, bir çocuk bakışında
Después de la escuela, desde la perspectiva de un niño
Kalır bir kitapta, bir masal perisinde
Se queda en un libro, en un cuento de hadas.
Bir hasta odasında, bir gece yarısında
En una habitación de enfermo, en medio de la noche
Kalır bir durakta, yırtık bir afişte
Permanece en un puesto, sobre un cartel roto.
Buruk bir gülüşte, dağılmış yürüyüşte
En una sonrisa amarga, en un paseo desordenado
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
¿El amor alguna vez termina? ¿El amor alguna vez termina? x2
Kalır bir sokakta, bir genel telefonda
Se queda en una calle, en un teléfono público
Bir soru yanıtında, bir komşu suratında
En la respuesta a una pregunta, en la cara de un vecino
Kalır bir pazarda, bir kahve kokusunda
Se queda en un mercado, en el olor del café.
Bir tavşan niyetinde, bir çorap fiyatında
En la intención de un conejo, en el precio de un calcetín
Kalır bir yosunda, bir deniz kıyısında
Se queda en un alga, a la orilla del mar.
Bir martı kanadında, bir vapur bacasında
En el ala de una gaviota, en la chimenea de un ferry
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
¿El amor termina alguna vez? ¿El amor termina alguna vez?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.