Aşk Bitti Paroles Traduction Française
Journal d'Ezgi - L'amour est fini
Ezginin Günlüğü - Aşk Bitti paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Aşk bitti, elimden sanki minik bir balık kayıp gitti
L'amour est fini, c'est comme si un petit poisson glissait de ma main
Aşk bitti, içimden sanki bir şeyler kopup gitti
L'amour est fini, c'est comme si quelque chose en moi s'était brisé
Aşk hiç biter mi, hiç bir şey olmamış gibi
L'amour finit-il un jour, c'est comme si de rien n'était
Boşlukta kaybolup gider mi
Va-t-il disparaître dans le vide ?
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
L'amour finit-il un jour, l'amour finit-il un jour ?
Kalır adımızla, bir sokak duvarında
Notre nom reste sur un mur de rue
Bir ağaç kabuğunda, bir takvim kenarında
Sur une écorce d'arbre, au bord d'un calendrier
Kalır bir çiçekte, bir defter arasında
Reste dans une fleur, entre un cahier
Bir tırnak yarasında, bir dolmuş sırasında
Dans une blessure à un clou, lors d'un minibus
Kalır bir odada, bir yastık oyasında
Reste dans une chambre, sur un oreiller en dentelle
Bir mum ışığında, bir yer yatağında
Aux chandelles, sur un lit
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
Est-ce que l'amour finit jamais, est-ce que l'amour finit jamais x2
Kalır dilimizde, yinelenen bir şarkıda
Ça reste dans notre langue, dans une chanson récurrente
Bir okul çıkışında, bir çocuk bakışında
Après l'école, du point de vue d'un enfant
Kalır bir kitapta, bir masal perisinde
Ça reste dans un livre, dans un conte de fées
Bir hasta odasında, bir gece yarısında
Dans une chambre de malade, au milieu de la nuit
Kalır bir durakta, yırtık bir afişte
Reste sur un stand, sur une affiche déchirée
Buruk bir gülüşte, dağılmış yürüyüşte
Dans un sourire amer, dans une promenade désordonnée
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
Est-ce que l'amour finit jamais, est-ce que l'amour finit jamais x2
Kalır bir sokakta, bir genel telefonda
Reste dans une rue, sur un téléphone public
Bir soru yanıtında, bir komşu suratında
En réponse à une question, face à un voisin
Kalır bir pazarda, bir kahve kokusunda
Il reste sur un marché, dans l'odeur du café
Bir tavşan niyetinde, bir çorap fiyatında
Dans l'intention d'un lapin, dans le prix d'une chaussette
Kalır bir yosunda, bir deniz kıyısında
Séjourne dans une algue, au bord de la mer
Bir martı kanadında, bir vapur bacasında
Sur l'aile d'une mouette, sur la cheminée d'un ferry
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
L'amour finit-il un jour, l'amour finit-il un jour ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
