Aşk Bitti Versuri Traducere în Română
Jurnalul lui Ezgi - Dragostea s-a terminat
Ezginin Günlüğü - Aşk Bitti versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Aşk bitti, elimden sanki minik bir balık kayıp gitti
Dragostea s-a terminat, parcă mi-a scăpat un pește minuscul din mână
Aşk bitti, içimden sanki bir şeyler kopup gitti
Dragostea s-a terminat, parcă ceva din mine s-a rupt
Aşk hiç biter mi, hiç bir şey olmamış gibi
Iubirea se termină vreodată, parcă nu s-a întâmplat nimic
Boşlukta kaybolup gider mi
Va dispărea în gol?
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
Iubirea se termină vreodată, iubirea se termină vreodată?
Kalır adımızla, bir sokak duvarında
Numele nostru rămâne pe un zid al străzii
Bir ağaç kabuğunda, bir takvim kenarında
Pe coaja unui copac, pe marginea unui calendar
Kalır bir çiçekte, bir defter arasında
Rămâne într-o floare, între un caiet
Bir tırnak yarasında, bir dolmuş sırasında
Într-o rană de unghie, în timpul unui microbuz
Kalır bir odada, bir yastık oyasında
Stă într-o cameră, pe o dantelă de pernă
Bir mum ışığında, bir yer yatağında
La lumina lumânărilor, pe un pat
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
Iubirea se termină vreodată, dragostea se termină vreodată x2
Kalır dilimizde, yinelenen bir şarkıda
Rămâne în limba noastră, într-un cântec recurent
Bir okul çıkışında, bir çocuk bakışında
După școală, din perspectiva unui copil
Kalır bir kitapta, bir masal perisinde
Rămâne într-o carte, într-un basm
Bir hasta odasında, bir gece yarısında
Într-o cameră de bolnav, în miezul nopții
Kalır bir durakta, yırtık bir afişte
Rămâne la o tarabă, pe un afiș rupt
Buruk bir gülüşte, dağılmış yürüyüşte
Într-un zâmbet amar, într-o plimbare dezordonată
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
Iubirea se termină vreodată, dragostea se termină vreodată x2
Kalır bir sokakta, bir genel telefonda
Sta pe o stradă, pe un telefon public
Bir soru yanıtında, bir komşu suratında
În răspunsul la o întrebare, în fața unui vecin
Kalır bir pazarda, bir kahve kokusunda
Rămâne într-o piață, în miros de cafea
Bir tavşan niyetinde, bir çorap fiyatında
In intentia unui iepure, in pretul unui ciorap
Kalır bir yosunda, bir deniz kıyısında
Stă într-o algă, pe malul mării
Bir martı kanadında, bir vapur bacasında
Pe aripa unui pescăruş, pe un horn de feribot
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
Iubirea se termină vreodată, iubirea se termină vreodată?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
