Aşk Bitti Letras Tradução em Português

Diário de Ezgi - O amor acabou

by Ezginin Günlüğü

Ezginin Günlüğü - Aşk Bitti letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Aşk Bitti - Ezginin Günlüğü
Traduções: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ezginin Günlüğü Aşk Bitti

Aşk bitti, elimden sanki minik bir balık kayıp gitti
O amor acabou, é como se um peixinho tivesse escorregado da minha mão
Aşk bitti, içimden sanki bir şeyler kopup gitti
O amor acabou, é como se algo dentro de mim tivesse se rompido
Aşk hiç biter mi, hiç bir şey olmamış gibi
O amor acaba, é como se nada tivesse acontecido
Boşlukta kaybolup gider mi
Irá desaparecer no vazio?
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
O amor alguma vez acaba, o amor alguma vez acaba?
Kalır adımızla, bir sokak duvarında
Nosso nome permanece em um muro de rua
Bir ağaç kabuğunda, bir takvim kenarında
Na casca de uma árvore, na borda de um calendário
Kalır bir çiçekte, bir defter arasında
Permanece em uma flor, entre um caderno
Bir tırnak yarasında, bir dolmuş sırasında
Em um ferimento de prego, durante um microônibus
Kalır bir odada, bir yastık oyasında
Fica em um quarto, em um travesseiro rendado
Bir mum ışığında, bir yer yatağında
À luz de velas, em uma cama
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
O amor alguma vez acaba, o amor alguma vez acaba x2
Kalır dilimizde, yinelenen bir şarkıda
Permanece na nossa língua, numa canção recorrente
Bir okul çıkışında, bir çocuk bakışında
Depois da escola, do ponto de vista de uma criança
Kalır bir kitapta, bir masal perisinde
Fica num livro, num conto de fadas
Bir hasta odasında, bir gece yarısında
Num quarto de doente, no meio da noite
Kalır bir durakta, yırtık bir afişte
Permanece em uma barraca, em um pôster rasgado
Buruk bir gülüşte, dağılmış yürüyüşte
Num sorriso amargo, num passeio confuso
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
O amor alguma vez acaba, o amor alguma vez acaba x2
Kalır bir sokakta, bir genel telefonda
Fica na rua, em um telefone público
Bir soru yanıtında, bir komşu suratında
Na resposta a uma pergunta, na cara de um vizinho
Kalır bir pazarda, bir kahve kokusunda
Permanece num mercado, no cheiro do café
Bir tavşan niyetinde, bir çorap fiyatında
Na intenção de um coelho, no preço de uma meia
Kalır bir yosunda, bir deniz kıyısında
Fica numa alga marinha, à beira-mar
Bir martı kanadında, bir vapur bacasında
Na asa de uma gaivota, na chaminé de uma balsa
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
O amor alguma vez acaba, o amor alguma vez acaba?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.