Aşk Bitti Testo Traduzione Italiana
Diario di Ezgi - L'amore è finito
Ezginin Günlüğü - Aşk Bitti testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Aşk bitti, elimden sanki minik bir balık kayıp gitti
L'amore è finito, è come se un pesciolino mi fosse sfuggito di mano
Aşk bitti, içimden sanki bir şeyler kopup gitti
L'amore è finito, è come se qualcosa dentro di me si fosse staccato
Aşk hiç biter mi, hiç bir şey olmamış gibi
L'amore non finisce mai, è come se nulla fosse successo
Boşlukta kaybolup gider mi
Scomparirà nel vuoto?
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
L'amore finisce mai, l'amore finisce mai?
Kalır adımızla, bir sokak duvarında
Il nostro nome rimane su un muro di strada
Bir ağaç kabuğunda, bir takvim kenarında
Sulla corteccia di un albero, sul bordo di un calendario
Kalır bir çiçekte, bir defter arasında
Resta in un fiore, tra un quaderno
Bir tırnak yarasında, bir dolmuş sırasında
In una ferita da chiodo, durante un minibus
Kalır bir odada, bir yastık oyasında
Resta in una stanza, su un pizzo al tombolo
Bir mum ışığında, bir yer yatağında
A lume di candela, su un letto
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
L'amore finisce mai, l'amore finisce mai x2
Kalır dilimizde, yinelenen bir şarkıda
Resta nella nostra lingua, in una canzone ricorrente
Bir okul çıkışında, bir çocuk bakışında
Dopo la scuola, dal punto di vista di un bambino
Kalır bir kitapta, bir masal perisinde
Resta in un libro, in una fiaba
Bir hasta odasında, bir gece yarısında
In una stanza malata, nel cuore della notte
Kalır bir durakta, yırtık bir afişte
Resta in uno stallo, su un manifesto strappato
Buruk bir gülüşte, dağılmış yürüyüşte
In un sorriso amaro, in una passeggiata disordinata
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi x2
L'amore finisce mai, l'amore finisce mai x2
Kalır bir sokakta, bir genel telefonda
Resta in una strada, su un telefono pubblico
Bir soru yanıtında, bir komşu suratında
Nella risposta a una domanda, nel volto del vicino
Kalır bir pazarda, bir kahve kokusunda
Resta in un mercato, nell'odore del caffè
Bir tavşan niyetinde, bir çorap fiyatında
Nell'intenzione di un coniglio, nel prezzo di un calzino
Kalır bir yosunda, bir deniz kıyısında
Soggiorni in un'alga, in riva al mare
Bir martı kanadında, bir vapur bacasında
Sull'ala di un gabbiano, sul camino di un traghetto
Aşk hiç biter mi, aşk hiç biter mi
L'amore finisce mai, l'amore finisce mai?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
