The Rare Ould Times Letras Tradução em Português
Açoitando Molly - Os Raros Velhos Tempos
Flogging Molly - The Rare Ould Times letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Intro: strum a D chord for two bars
Introdução: dedilhar um acorde D para dois compassos
Raised on songs and stor-ies, heroes of renown
Criados com canções e histórias, heróis de renome
Ah, the passing tales and glor-ies that once was Dublin town
Ah, as histórias e glórias passageiras que uma vez foram a cidade de Dublin
The hallowed halls and hous-es, the haunting childrens' rhymes
Os salões e casas sagradas, as assombrosas rimas infantis
That once was part of Dublin in the rare ould times
Isso já fez parte de Dublin nos raros tempos antigos
(chorus)
(refrão)
Ring a ring a ro-sey, as the light de-clines
Toque um anel para ro-sey, enquanto a luz diminui
I re-member Dublin city in the rare ould times
Lembro-me da cidade de Dublin nos raros tempos antigos
Tempo change
Mudança de ritmo
Well my name it is Sean Demp-sey, as Dublin as can be
Bem, meu nome é Sean Demp-sey, o mais Dublin possível
Born hard and late in Pimli-co, in a house that ceased to be
Nasceu duro e tarde em Pimli-co, numa casa que deixou de ser
(enter electric guitar)
(entra a guitarra elétrica)
By trade I was a coo-per, lost out to redundan-cy
Por profissão eu era um tanoeiro, perdido para a redundância
Like my house that fell to progress, my trade's a memo-ry
Como a minha casa que caiu no progresso, o meu comércio é uma memória.
And I courted Peggy Dig-nam, as pretty as you please
E eu cortejei Peggy Dig-nam, tão bonita quanto você quiser
A rogue and child of Ma-ry, from the rebel Liberties
Um ladino e filho de Ma-ry, dos rebeldes Liberdades
I lost her to a student chap, with skin as black as coal
Eu a perdi para um estudante, com a pele negra como carvão
When he took her off to Birmingham, she took away my soul
Quando ele a levou para Birmingham, ela levou minha alma
(chorus)
(refrão)
The years have made me bit-ter, the gargle dims me brain
Os anos me deixaram amargo, o gargarejo escurece meu cérebro
Cause Dublin keeps on chang-ing, and nothing seems the same
Porque Dublin continua mudando e nada parece o mesmo
The Pillar and the Met have gone, the Royal long since pulled down
O Pilar e o Met desapareceram, o Royal há muito foi derrubado
As the grey unyielding concrete, makes a city of my town
Como o concreto cinza e inflexível, faz da minha cidade uma cidade
(chorus)
(refrão)
(interlude, the chords are the same as the chorus ans a verse)
(interlúdio, os acordes são iguais ao refrão e ao verso)
Fare thee well sweet Anna Li-ffey, I can no longer stay
Adeus, doce Anna Li-ffey, não posso mais ficar
And watch the new glass ca-ges, that spring up along the quay
E observe as novas gaiolas de vidro que surgem ao longo do cais
My mind's too full of memo-ries, too old to hear new chimes
Minha mente está muito cheia de memórias, muito velha para ouvir novos sinos
(slow here)
(lento aqui)
I'm a part of what was Dublin, in the rare ould times
Faço parte do que era Dublin, nos raros tempos antigos
(chorus 2x)
(refrão 2x)
and thats that. it should be all correct, but if you find any problems email me.
e é isso. deve estar tudo correto, mas se você encontrar algum problema, envie-me um email.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
