Recovery Liedtext Deutsche Übersetzung

Frank Turner – Genesung

by Frank Turner

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Turner Recovery

Frank Turner - 'Recovery'
Frank Turner – „Erholung“
From 'Tape Deck Heart'
Aus „Tape Deck Heart“
A Asus2 A* (unsure of chord name) Dsus2
A Asus2 A* (unsicherer Akkordname) Dsus2
e]------------------------------------------|
e]---------------------------|
B]-2---2-----2--------------------------3---|
B]-2---2-----2-----------3---|
G]-2---2-----2--------------------------2---|
G]-2---2-----2-----------2---|
D]-2---x-----2------------------------------|
D]-2---x-----2---------------|
A]-----2-----4------------------------------|
A]-----2-----4---------------|
E]------------------------------------------|
E]--------------------------|
Blacking in and out in a strange flat in east London.
In einer fremden Wohnung im Osten Londons ein- und aussteigen.
Somebody I don't really know just gave me something to
Jemand, den ich nicht wirklich kenne, hat mir gerade etwas gegeben
Help settle me down and to stop me from always thinking about you.
Hilf mir, zur Ruhe zu kommen und mich davon abzuhalten, immer an dich zu denken.
And you know your life is heading in a questionable direction when you're up for days with strangers
Und Sie wissen, dass Ihr Leben in eine fragwürdige Richtung geht, wenn Sie tagelang mit Fremden unterwegs sind
And you can't remember anything
Und du kannst dich an nichts erinnern
Except the way you sounded when you told me you didn't know what I should do.
Außer der Art, wie du geklungen hast, als du mir gesagt hast, dass du nicht wüsstest, was ich tun soll.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Von hier aus ist es ein langer Weg bis zur Genesung, ein langer Weg zurück zum Licht.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Von hier aus ist es ein langer Weg bis zur Genesung, ein langer Weg, es wieder in Ordnung zu bringen.
And I've been waking in the morning just like every other day
Und ich bin wie jeden zweiten Tag morgens aufgewacht
And just like every boring blues song I get swallowed by the pain
Und wie bei jedem langweiligen Blues-Song verschluckt mich der Schmerz
And so I fumble for your figure in the darkness just to make it go away.
Und so suche ich in der Dunkelheit nach deiner Figur, nur damit sie verschwindet.
But you're not lying there any longer and I know that that's my fault
Aber du liegst nicht länger da und ich weiß, dass das meine Schuld ist
So I've been pounding on the floor and I've been crawling up the walls
Also habe ich auf den Boden geklopft und bin die Wände hochgekrochen
And I've been deepening my darkness with serotonin boosters, cider and some kind of smelling salts.
Und ich habe meine Dunkelheit mit Serotonin-Boostern, Apfelwein und einer Art Riechsalz vertieft.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Von hier aus ist es ein langer Weg bis zur Genesung, ein langer Weg zurück zum Licht.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Von hier aus ist es ein langer Weg bis zur Genesung, ein langer Weg, es wieder in Ordnung zu bringen.
And on the first night we met you said ?well darling, let's make a deal.
Und am ersten Abend, als wir uns trafen, sagtest du: „Nun, Liebling, lass uns einen Deal machen.“
If anybody ever asks us let's just tell them that we met in jail.?
Wenn uns jemals jemand fragt, sagen wir ihm einfach, dass wir uns im Gefängnis kennengelernt haben.?
And that's the story that I'm sticking to like a stony-faced accomplice
Und das ist die Geschichte, an der ich festhalte wie ein Komplize mit versteinertem Gesicht
But tonight I need to hear some truth if I'm ever getting through this.
Aber heute Abend muss ich etwas Wahres erfahren, wenn ich das jemals durchstehe.
Yeah, you once sent me a letter that said ?if you're lost at sea,
Ja, Sie haben mir einmal einen Brief geschickt, in dem stand: „Wenn Sie auf See verloren gehen,
Close your eyes and catch a tide, my dear, and only think of me.?
Schließe deine Augen und nimm die Flut auf, meine Liebe, und denke nur an mich.?
Well darling now I'm sinking I'm as lost as lost can be
Nun, Liebling, jetzt versinke ich. Ich bin so verloren, wie verloren nur sein kann
And I was hoping you could drag me out from down here towards my recovery.
Und ich hatte gehofft, dass du mich von hier unten zu meiner Genesung herausziehen könntest.
If you could just give me a sign, yeah just a subtle little glimmer,
Wenn du mir nur ein Zeichen geben könntest, ja, nur ein subtiler kleiner Schimmer,
Some suggestion that you'd have me if I could only make me better,
Ein Vorschlag, dass du mich haben würdest, wenn ich mich nur besser machen könnte,
Then I would stand a little stronger as I walk a little taller all the time.
Dann würde ich etwas stärker stehen, da ich immer etwas größer gehe.
Because I know you are a cynic but I think I can convince you
Denn ich weiß, dass Sie ein Zyniker sind, aber ich denke, ich kann Sie überzeugen
Yeah, ?cause broken people can get better if they really want to
Ja, denn gebrochene Menschen können besser werden, wenn sie es wirklich wollen
Or at least that's what I have to tell myself if I am hoping to survive.
Zumindest muss ich mir das sagen, wenn ich überleben möchte.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Von hier aus ist es ein langer Weg bis zur Genesung, ein langer Weg zurück zum Licht.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Von hier aus ist es ein langer Weg bis zur Genesung, ein langer Weg, es wieder in Ordnung zu bringen.
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Liebling, süßer Liebhaber, hilfst du mir nicht, mich zu erholen?
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Liebling, süßer Liebhaber, hilfst du mir nicht, mich zu erholen?
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Liebling, süßer Liebhaber, hilfst du mir nicht, mich zu erholen?
Darling, sweet lover, one day this will all be over.
Liebling, süßer Liebhaber, eines Tages wird alles vorbei sein.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.