Recovery Letra Traducción al Español

Frank Turner - Recuperación

by Frank Turner

Frank Turner - Recovery letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Recovery - Frank Turner
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Frank Turner Recovery

Frank Turner - 'Recovery'
Frank Turner - 'Recuperación'
From 'Tape Deck Heart'
De 'Corazón de la plataforma de cinta'
A Asus2 A* (unsure of chord name) Dsus2
A Asus2 A* (no estoy seguro del nombre del acorde) Dsus2
e]------------------------------------------|
e]------------------------------------------|
B]-2---2-----2--------------------------3---|
B]-2---2-----2--------------------------3---|
G]-2---2-----2--------------------------2---|
G]-2---2-----2--------------------------2---|
D]-2---x-----2------------------------------|
D]-2---x-----2------------------------------|
A]-----2-----4------------------------------|
A]-----2-----4------------------------------|
E]------------------------------------------|
E]------------------------------------------|
Blacking in and out in a strange flat in east London.
Desmayarse entrando y saliendo de un apartamento extraño en el este de Londres.
Somebody I don't really know just gave me something to
Alguien que no conozco realmente me acaba de dar algo
Help settle me down and to stop me from always thinking about you.
Ayúdame a tranquilizarme y a evitar que siempre piense en ti.
And you know your life is heading in a questionable direction when you're up for days with strangers
Y sabes que tu vida va en una dirección cuestionable cuando estás despierto durante días con extraños.
And you can't remember anything
Y no puedes recordar nada
Except the way you sounded when you told me you didn't know what I should do.
Excepto la forma en que sonaste cuando me dijiste que no sabías qué debía hacer.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Desde aquí hay un largo camino hasta la recuperación, un largo camino de regreso a la luz.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
A partir de aquí queda un largo camino hasta la recuperación, un largo camino para corregirlo.
And I've been waking in the morning just like every other day
Y me he estado despertando por la mañana como cualquier otro día
And just like every boring blues song I get swallowed by the pain
Y al igual que cada canción aburrida de blues, el dolor me traga
And so I fumble for your figure in the darkness just to make it go away.
Y entonces busco tu figura en la oscuridad sólo para hacerla desaparecer.
But you're not lying there any longer and I know that that's my fault
Pero ya no estás ahí tirada y sé que es mi culpa
So I've been pounding on the floor and I've been crawling up the walls
Así que he estado golpeando el suelo y trepando por las paredes.
And I've been deepening my darkness with serotonin boosters, cider and some kind of smelling salts.
Y he estado profundizando mi oscuridad con estimulantes de la serotonina, sidra y algún tipo de sales aromáticas.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Desde aquí hay un largo camino hasta la recuperación, un largo camino de regreso a la luz.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
A partir de aquí queda un largo camino hasta la recuperación, un largo camino para corregirlo.
And on the first night we met you said ?well darling, let's make a deal.
Y la primera noche que nos conocimos dijiste: "Bueno, cariño, hagamos un trato".
If anybody ever asks us let's just tell them that we met in jail.?
Si alguien alguna vez nos pregunta, digámosle que nos conocimos en la cárcel.
And that's the story that I'm sticking to like a stony-faced accomplice
Y esa es la historia a la que me aferro como un cómplice con cara de piedra.
But tonight I need to hear some truth if I'm ever getting through this.
Pero esta noche necesito escuchar algo de verdad si alguna vez voy a superar esto.
Yeah, you once sent me a letter that said ?if you're lost at sea,
Sí, una vez me enviaste una carta que decía: "Si estás perdido en el mar,
Close your eyes and catch a tide, my dear, and only think of me.?
Cierra los ojos y atrapa la marea, querida, y piensa sólo en mí.
Well darling now I'm sinking I'm as lost as lost can be
Bueno, cariño, ahora me estoy hundiendo. Estoy tan perdido como puede estarlo.
And I was hoping you could drag me out from down here towards my recovery.
Y esperaba que pudieras sacarme de aquí hacia mi recuperación.
If you could just give me a sign, yeah just a subtle little glimmer,
Si pudieras darme una señal, sí, solo un pequeño y sutil destello,
Some suggestion that you'd have me if I could only make me better,
Alguna sugerencia de que me tendrías si pudiera mejorarme,
Then I would stand a little stronger as I walk a little taller all the time.
Entonces me pararía un poco más fuerte mientras camino un poco más alto todo el tiempo.
Because I know you are a cynic but I think I can convince you
Porque sé que eres un cínico pero creo que puedo convencerte.
Yeah, ?cause broken people can get better if they really want to
Sí, porque las personas rotas pueden mejorar si realmente quieren hacerlo.
Or at least that's what I have to tell myself if I am hoping to survive.
O al menos eso es lo que tengo que decirme a mí mismo si espero sobrevivir.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Desde aquí hay un largo camino hasta la recuperación, un largo camino de regreso a la luz.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
A partir de aquí queda un largo camino hasta la recuperación, un largo camino para corregirlo.
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Cariño, dulce amante, ¿no me ayudarás a recuperarme?
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Cariño, dulce amante, ¿no me ayudarás a recuperarme?
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Cariño, dulce amante, ¿no me ayudarás a recuperarme?
Darling, sweet lover, one day this will all be over.
Querida, dulce amante, algún día todo esto terminará.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.