Recovery Letras Tradução em Português

Frank Turner - Recuperação

by Frank Turner

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Turner Recovery

Frank Turner - 'Recovery'
Frank Turner - 'Recuperação'
From 'Tape Deck Heart'
De 'Tape Deck Heart'
A Asus2 A* (unsure of chord name) Dsus2
A Asus2 A* (não tenho certeza do nome do acorde) Dsus2
e]------------------------------------------|
e]------------------------------------------|
B]-2---2-----2--------------------------3---|
B]-2---2-----2--------------------------3---|
G]-2---2-----2--------------------------2---|
G]-2---2-----2--------------------------2---|
D]-2---x-----2------------------------------|
D]-2---x-----2-----------------------------|
A]-----2-----4------------------------------|
A]-----2-----4------------------------------|
E]------------------------------------------|
E]------------------------------------------|
Blacking in and out in a strange flat in east London.
Desmaiando e desmaiando em um apartamento estranho no leste de Londres.
Somebody I don't really know just gave me something to
Alguém que eu realmente não conheço acabou de me dar algo para
Help settle me down and to stop me from always thinking about you.
Ajude-me a me acalmar e a me impedir de pensar sempre em você.
And you know your life is heading in a questionable direction when you're up for days with strangers
E você sabe que sua vida está tomando uma direção questionável quando você passa dias com estranhos
And you can't remember anything
E você não consegue se lembrar de nada
Except the way you sounded when you told me you didn't know what I should do.
Exceto a maneira como você soou quando me disse que não sabia o que eu deveria fazer.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
É um longo caminho até a recuperação daqui, um longo caminho de volta à luz.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Um longo caminho até a recuperação a partir daqui, um longo caminho para consertar as coisas.
And I've been waking in the morning just like every other day
E eu tenho acordado de manhã como todos os outros dias
And just like every boring blues song I get swallowed by the pain
E assim como toda música chata de blues eu sou engolido pela dor
And so I fumble for your figure in the darkness just to make it go away.
E então eu procuro sua figura na escuridão só para fazê-la desaparecer.
But you're not lying there any longer and I know that that's my fault
Mas você não está mais aí deitado e eu sei que a culpa é minha
So I've been pounding on the floor and I've been crawling up the walls
Então eu estive batendo no chão e rastejando pelas paredes
And I've been deepening my darkness with serotonin boosters, cider and some kind of smelling salts.
E tenho aprofundado minha escuridão com estimulantes de serotonina, cidra e algum tipo de sal aromático.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
É um longo caminho até a recuperação daqui, um longo caminho de volta à luz.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Um longo caminho até a recuperação a partir daqui, um longo caminho para consertar as coisas.
And on the first night we met you said ?well darling, let's make a deal.
E na primeira noite em que nos conhecemos você disse: bem, querido, vamos fazer um acordo.
If anybody ever asks us let's just tell them that we met in jail.?
Se alguém nos perguntar, vamos dizer que nos conhecemos na prisão.
And that's the story that I'm sticking to like a stony-faced accomplice
E essa é a história que estou aderindo como um cúmplice com cara de pedra
But tonight I need to hear some truth if I'm ever getting through this.
Mas esta noite preciso ouvir alguma verdade se algum dia conseguir superar isso.
Yeah, you once sent me a letter that said ?if you're lost at sea,
Sim, uma vez você me enviou uma carta que dizia: se você estiver perdido no mar,
Close your eyes and catch a tide, my dear, and only think of me.?
Feche os olhos e pegue uma maré, minha querida, e pense apenas em mim.
Well darling now I'm sinking I'm as lost as lost can be
Bem, querido, agora estou afundando, estou tão perdido quanto possível
And I was hoping you could drag me out from down here towards my recovery.
E eu esperava que você pudesse me arrastar daqui para minha recuperação.
If you could just give me a sign, yeah just a subtle little glimmer,
Se você pudesse me dar um sinal, sim, apenas um pequeno brilho sutil,
Some suggestion that you'd have me if I could only make me better,
Alguma sugestão de que você me aceitaria se eu pudesse me fazer melhor,
Then I would stand a little stronger as I walk a little taller all the time.
Então eu ficaria um pouco mais forte enquanto andava um pouco mais alto o tempo todo.
Because I know you are a cynic but I think I can convince you
Porque eu sei que você é cínico, mas acho que posso te convencer
Yeah, ?cause broken people can get better if they really want to
Sim, porque pessoas quebradas podem melhorar se realmente quiserem
Or at least that's what I have to tell myself if I am hoping to survive.
Ou pelo menos é isso que tenho de dizer a mim mesmo se espero sobreviver.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
É um longo caminho até a recuperação daqui, um longo caminho de volta à luz.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Um longo caminho até a recuperação a partir daqui, um longo caminho para consertar as coisas.
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Querido, doce amante, você não vai me ajudar a me recuperar,
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Querido, doce amante, você não vai me ajudar a me recuperar,
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Querido, doce amante, você não vai me ajudar a me recuperar,
Darling, sweet lover, one day this will all be over.
Querido, doce amante, um dia tudo isso acabará.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.