Recovery Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Frank Turner – powrót do zdrowia

by Frank Turner

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Turner Recovery

Frank Turner - 'Recovery'
Frank Turner – „Rekonwalescencja”
From 'Tape Deck Heart'
Z „Serce magnetofonu”
A Asus2 A* (unsure of chord name) Dsus2
A Asus2 A* (nie jestem pewien nazwy akordu) Dsus2
e]------------------------------------------|
e]-------------------------------------------------------|
B]-2---2-----2--------------------------3---|
B]-2---2-----2---------------3---|
G]-2---2-----2--------------------------2---|
G]-2---2-----2---------------2---|
D]-2---x-----2------------------------------|
D]-2---x-----2--------------------------------------------|
A]-----2-----4------------------------------|
A]-----2-----4--------------------------------------------|
E]------------------------------------------|
E]---------------------------------------------------|
Blacking in and out in a strange flat in east London.
Zatracanie się i znikanie w obcym mieszkaniu we wschodnim Londynie.
Somebody I don't really know just gave me something to
Ktoś, kogo tak naprawdę nie znam, właśnie mi coś dał
Help settle me down and to stop me from always thinking about you.
Pomóż mi się uspokoić i powstrzymać od ciągłego myślenia o Tobie.
And you know your life is heading in a questionable direction when you're up for days with strangers
I wiesz, że twoje życie zmierza w wątpliwym kierunku, kiedy spędzasz dni z nieznajomymi
And you can't remember anything
I nic nie pamiętasz
Except the way you sounded when you told me you didn't know what I should do.
Oprócz tego, jak to zabrzmiało, kiedy powiedziałeś mi, że nie wiesz, co powinnam zrobić.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Stąd długa droga do wyzdrowienia i długa droga z powrotem do światła.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Od tego momentu długa droga do wyzdrowienia, długa droga do naprawienia tego.
And I've been waking in the morning just like every other day
A ja obudziłam się rano, jak co dzień
And just like every boring blues song I get swallowed by the pain
I tak jak w przypadku każdej nudnej bluesowej piosenki, połyka mnie ból
And so I fumble for your figure in the darkness just to make it go away.
Więc szukam twojej postaci w ciemności, żeby sprawić, że zniknie.
But you're not lying there any longer and I know that that's my fault
Ale już tam nie leżysz i wiem, że to moja wina
So I've been pounding on the floor and I've been crawling up the walls
Więc waliłem w podłogę i pełzałem po ścianach
And I've been deepening my darkness with serotonin boosters, cider and some kind of smelling salts.
A swój mrok pogłębiałem boosterami serotoniny, cydrem i jakimiś solami zapachowymi.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Stąd długa droga do wyzdrowienia i długa droga z powrotem do światła.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Od tego momentu długa droga do wyzdrowienia, długa droga do naprawienia tego.
And on the first night we met you said ?well darling, let's make a deal.
I już pierwszego wieczoru, kiedy się spotkaliśmy, powiedziałeś: „No cóż, kochanie, zawrzyjmy umowę”.
If anybody ever asks us let's just tell them that we met in jail.?
Jeśli ktoś nas kiedyś zapyta, powiedzmy mu, że poznaliśmy się w więzieniu.
And that's the story that I'm sticking to like a stony-faced accomplice
I tej historii się trzymam jak wspólnik o kamiennej twarzy
But tonight I need to hear some truth if I'm ever getting through this.
Ale dziś wieczorem muszę usłyszeć prawdę, jeśli kiedykolwiek przez to przejdę.
Yeah, you once sent me a letter that said ?if you're lost at sea,
Tak, kiedyś wysłałeś mi list, w którym napisałeś: „Jeśli zaginiesz na morzu,
Close your eyes and catch a tide, my dear, and only think of me.?
Zamknij oczy i złap przypływ, moja droga, i myśl tylko o mnie.
Well darling now I'm sinking I'm as lost as lost can be
Cóż, kochanie, teraz tonę, jestem tak zagubiony, jak to tylko możliwe
And I was hoping you could drag me out from down here towards my recovery.
I miałem nadzieję, że wyciągniesz mnie stąd w stronę powrotu do zdrowia.
If you could just give me a sign, yeah just a subtle little glimmer,
Gdybyś tylko mógł dać mi znak, tak, tylko subtelny mały promyk,
Some suggestion that you'd have me if I could only make me better,
Jakaś sugestia, że chciałbyś mnie, gdybym tylko mógł uczynić mnie lepszym,
Then I would stand a little stronger as I walk a little taller all the time.
Wtedy stałbym trochę silniejszy, gdy cały czas chodzę trochę wyżej.
Because I know you are a cynic but I think I can convince you
Bo wiem, że jesteś cynikiem, ale myślę, że uda mi się Cię przekonać
Yeah, ?cause broken people can get better if they really want to
Tak, bo załamani ludzie mogą stać się lepsi, jeśli naprawdę tego chcą
Or at least that's what I have to tell myself if I am hoping to survive.
A przynajmniej tak muszę sobie wmawiać, jeśli mam nadzieję przeżyć.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
Stąd długa droga do wyzdrowienia i długa droga z powrotem do światła.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
Od tego momentu długa droga do wyzdrowienia, długa droga do naprawienia tego.
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Kochanie, słodki kochanku, czy nie pomożesz mi wyzdrowieć,
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Kochanie, słodki kochanku, czy nie pomożesz mi wyzdrowieć,
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Kochanie, słodki kochanku, czy nie pomożesz mi wyzdrowieć,
Darling, sweet lover, one day this will all be over.
Kochanie, słodki kochanku, pewnego dnia to wszystko się skończy.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.