Recovery Testo Traduzione Italiana
Frank Turner - Recupero
by Frank Turner
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Frank Turner - 'Recovery'
Frank Turner - 'Recupero'
From 'Tape Deck Heart'
Da "Cuore del registratore"
A Asus2 A* (unsure of chord name) Dsus2
A Asus2 A* (non sono sicuro del nome dell'accordo) Dsus2
e]------------------------------------------|
e]------------------------------------------|
B]-2---2-----2--------------------------3---|
B]-2---2-----2--------------------3---|
G]-2---2-----2--------------------------2---|
G]-2---2-----2--------------------2---|
D]-2---x-----2------------------------------|
D]-2---x-----2------------------------------|
A]-----2-----4------------------------------|
A]-----2-----4------------------------------|
E]------------------------------------------|
E]------------------------------------------|
Blacking in and out in a strange flat in east London.
Blackout dentro e fuori in uno strano appartamento nella zona est di Londra.
Somebody I don't really know just gave me something to
Qualcuno che non conosco veramente mi ha appena dato qualcosa
Help settle me down and to stop me from always thinking about you.
Aiutami a calmarmi e a impedirmi di pensare sempre a te.
And you know your life is heading in a questionable direction when you're up for days with strangers
And you know your life is heading in a questionable direction when you're up for days with strangers
And you can't remember anything
E non riesci a ricordare nulla
Except the way you sounded when you told me you didn't know what I should do.
A parte il modo in cui ti sei espresso quando mi hai detto che non sapevi cosa avrei dovuto fare.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
C'è una lunga strada verso la guarigione da qui, una lunga strada verso la luce.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
C'è una lunga strada verso la ripresa da qui, una lunga strada per sistemare le cose.
And I've been waking in the morning just like every other day
E mi sveglio la mattina proprio come ogni altro giorno
And just like every boring blues song I get swallowed by the pain
E proprio come ogni noiosa canzone blues, vengo inghiottito dal dolore
And so I fumble for your figure in the darkness just to make it go away.
E così cerco la tua figura nell'oscurità solo per farla sparire.
But you're not lying there any longer and I know that that's my fault
Ma non sei più lì e so che è colpa mia
So I've been pounding on the floor and I've been crawling up the walls
Quindi ho battuto sul pavimento e ho strisciato sui muri
And I've been deepening my darkness with serotonin boosters, cider and some kind of smelling salts.
E ho reso più profonda la mia oscurità con stimolatori della serotonina, sidro e qualche tipo di sali profumati.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
C'è una lunga strada verso la guarigione da qui, una lunga strada verso la luce.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
C'è una lunga strada verso la ripresa da qui, una lunga strada per sistemare le cose.
And on the first night we met you said ?well darling, let's make a deal.
E la prima sera che ci siamo incontrati hai detto "beh tesoro, facciamo un patto".
If anybody ever asks us let's just tell them that we met in jail.?
Se mai qualcuno ce lo chiede, diciamogli semplicemente che ci siamo incontrati in prigione.?
And that's the story that I'm sticking to like a stony-faced accomplice
E questa è la storia a cui mi attengo come un complice impassibile
But tonight I need to hear some truth if I'm ever getting through this.
Ma stasera ho bisogno di sentire una verità se mai riuscirò a superare questa cosa.
Yeah, you once sent me a letter that said ?if you're lost at sea,
Sì, una volta mi hai mandato una lettera che diceva: "Se ti disperdi in mare,
Close your eyes and catch a tide, my dear, and only think of me.?
Chiudi gli occhi e prendi una marea, mia cara, e pensa solo a me.?
Well darling now I'm sinking I'm as lost as lost can be
Ebbene tesoro, ora sto affondando, sono perso quanto può esserlo
And I was hoping you could drag me out from down here towards my recovery.
E speravo che potessi trascinarmi fuori da quaggiù verso la mia guarigione.
If you could just give me a sign, yeah just a subtle little glimmer,
Se solo potessi darmi un segno, sì, solo un piccolo barlume sottile,
Some suggestion that you'd have me if I could only make me better,
Qualche suggerimento che mi avresti se solo potessi rendermi migliore,
Then I would stand a little stronger as I walk a little taller all the time.
Allora mi sentirei un po' più forte mentre cammino sempre un po' più alto.
Because I know you are a cynic but I think I can convince you
Perché so che sei un cinico ma penso di poterti convincere
Yeah, ?cause broken people can get better if they really want to
Sì, perché le persone distrutte possono migliorare se lo vogliono davvero
Or at least that's what I have to tell myself if I am hoping to survive.
O almeno questo è quello che devo dirmi se voglio sperare di sopravvivere.
It's a long road up to recovery from here, a long way back to the light.
C'è una lunga strada verso la guarigione da qui, una lunga strada verso la luce.
A long road up to recovery from here, a long way to making it right.
C'è una lunga strada verso la ripresa da qui, una lunga strada per sistemare le cose.
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Caro, dolce amante, non mi aiuterai a riprendermi,
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Caro, dolce amante, non mi aiuterai a riprendermi,
Darling, sweet lover, won't you help me to recover,
Caro, dolce amante, non mi aiuterai a riprendermi,
Darling, sweet lover, one day this will all be over.
Caro, dolce amante, un giorno tutto questo finirà.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
