Sunday Nights Testo Traduzione Italiana

Frank Turner - La domenica sera

by Frank Turner

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Turner Sunday Nights

I'm a massive Frank fan, and I was always annoyed
Sono un grande fan di Frank e mi ha sempre dato fastidio
that one of my favourite songs didn't have a tab on
che una delle mie canzoni preferite non aveva una scheda
here, so I gave it a go. I'm pretty confident that
ecco, quindi ci ho provato. Ne sono abbastanza fiducioso
the chorus is right, but less so about the verses.
il ritornello è giusto, ma meno per quanto riguarda le strofe.
It sounds passable, I think.
Sembra passabile, credo.
Sunday nights are slow surrender.
La domenica sera è una resa lenta.
They'll never last and we'll never learn.
Non dureranno mai e non impareremo mai.
We can still make this one to remember.
Possiamo ancora far sì che questo venga ricordato.
It's Sunday night and we've time to burn.
È domenica sera e abbiamo tempo da perdere.
And tomorrow morning can wait its turn.
E domani mattina può aspettare il suo turno.
Charge your glasses, raise a toast,
Carica i tuoi bicchieri, fai un brindisi,
To the memory game,
Al gioco della memoria,
To the sleep that we've lost,
Al sonno che abbiamo perso,
Another weekend ran to ground,
Un altro fine settimana è finito a terra,
Another passing coat of red,
Un altro strato passeggero di rosso,
Painted across our town,
Dipinto in tutta la nostra città,
Work is shallow, cutting deep.
Il lavoro è superficiale, taglia in profondità.
Who would waste two days respite,
Chi sprecherebbe due giorni di tregua,
Can't catch up on sleep,
Non riesco a recuperare il sonno,
So here we are, last chance to live,
Quindi eccoci qui, l'ultima possibilità di vivere,
Ticking clock and slow defeat.
Ticchettio del tempo e sconfitta lenta.
E (I think)
E (credo)
It'll all be over soon.
Tutto finirà presto.
Sunday nights are slow surrender.
La domenica sera è una resa lenta.
They'll never last and we'll never learn.
Non dureranno mai e non impareremo mai.
We can still make this one to remember.
Possiamo ancora far sì che questo venga ricordato.
It's Sunday night and we've time to burn.
È domenica sera e abbiamo tempo da perdere.
And tomorrow morning can wait its turn.
E domani mattina può aspettare il suo turno.
So once more friends unto the breach,
Quindi ancora una volta amici sulla breccia,
Bleary eyed, the stuff of dreams
Occhi annebbiati, roba da sogno
Always slips out of reach,
Scivola sempre fuori portata,
Defiance dressed up,
La sfida vestita a festa,
Crumpled clothes,
Vestiti sgualciti,
Protest played out with a headache,
La protesta si è svolta con un mal di testa,
Starting late, but going slow,
Iniziando tardi, ma andando lentamente,
Don't we know we have to be there,
Non sappiamo che dobbiamo essere lì,
We have tasted freer air,
Abbiamo assaporato l'aria più libera,
We don't have to care.
Non dobbiamo preoccuparci.
Sunday nights are slow surrender.
La domenica sera è una resa lenta.
They'll never last and we'll never learn.
Non dureranno mai e non impareremo mai.
We can still make this one to remember.
Possiamo ancora far sì che questo venga ricordato.
It's Sunday night and we've time to burn.
È domenica sera e abbiamo tempo da perdere.
And tomorrow morning can wait its turn.
E domani mattina può aspettare il suo turno.
All our days,
Tutti i nostri giorni,
Will fade away,
Svanirà,
And hazy nights,
E notti nebbiose,
And clear mistakes.
E chiari errori.
So here's to us,
Quindi ecco a noi
Our needs that much,
I nostri bisogni così tanto,
Let's raise a toast,
Facciamo un brindisi,
For one last boast, cos
Per un ultimo vanto, cos
It's Sunday night and we've time to burn,
È domenica sera e abbiamo tempo da bruciare,
And tomorrow morning can wait its turn.
E domani mattina può aspettare il suo turno.
Hope you found this useful!
Spero che tu lo abbia trovato utile!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.