Sunday Nights Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Frank Turner – Niedzielne wieczory

by Frank Turner

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Turner Sunday Nights

I'm a massive Frank fan, and I was always annoyed
Jestem wielkim fanem Franka i zawsze byłem zirytowany
that one of my favourite songs didn't have a tab on
że jedna z moich ulubionych piosenek nie miała zakładki
here, so I gave it a go. I'm pretty confident that
tutaj, więc spróbowałem. Jestem tego całkiem pewien
the chorus is right, but less so about the verses.
refren jest słuszny, ale mniej w kwestii zwrotek.
It sounds passable, I think.
Myślę, że brzmi to znośnie.
Sunday nights are slow surrender.
Niedzielne wieczory to powolna kapitulacja.
They'll never last and we'll never learn.
Nigdy nie przetrwają i nigdy się nie nauczymy.
We can still make this one to remember.
Wciąż możemy sprawić, że ten będzie niezapomniany.
It's Sunday night and we've time to burn.
Jest niedzielny wieczór i mamy czas na spalenie.
And tomorrow morning can wait its turn.
A jutro rano może poczekać na swoją kolej.
Charge your glasses, raise a toast,
Naładuj okulary, wznieś toast,
To the memory game,
Do gry pamięciowej,
To the sleep that we've lost,
Do snu, który straciliśmy,
Another weekend ran to ground,
Kolejny weekend zbiegł na ziemię,
Another passing coat of red,
Kolejna przechodząca warstwa czerwieni,
Painted across our town,
Malowane w całym naszym mieście,
Work is shallow, cutting deep.
Praca jest płytka, tnie głęboko.
Who would waste two days respite,
Kto by marnował dwa dni wytchnienia,
Can't catch up on sleep,
Nie mogę nadrobić zaległości w spaniu,
So here we are, last chance to live,
Więc oto jesteśmy, ostatnia szansa na życie,
Ticking clock and slow defeat.
Tykający zegar i powolna porażka.
E (I think)
E (myślę)
It'll all be over soon.
To wszystko wkrótce się skończy.
Sunday nights are slow surrender.
Niedzielne wieczory to powolna kapitulacja.
They'll never last and we'll never learn.
Nigdy nie przetrwają i nigdy się nie nauczymy.
We can still make this one to remember.
Wciąż możemy sprawić, że ten będzie niezapomniany.
It's Sunday night and we've time to burn.
Jest niedzielny wieczór i mamy czas na spalenie.
And tomorrow morning can wait its turn.
A jutro rano może poczekać na swoją kolej.
So once more friends unto the breach,
Więc jeszcze raz przyjaciele do wyłomu,
Bleary eyed, the stuff of dreams
Załzawione oczy, coś jak sny
Always slips out of reach,
Zawsze wymyka się poza zasięg,
Defiance dressed up,
Bunt przebrany,
Crumpled clothes,
Pogniecione ubrania,
Protest played out with a headache,
Protest rozegrany z bólem głowy,
Starting late, but going slow,
Zaczynam późno, ale idę powoli,
Don't we know we have to be there,
Czy nie wiemy, że musimy tam być,
We have tasted freer air,
Posmakowaliśmy swobodniejszego powietrza,
We don't have to care.
Nie musimy się tym przejmować.
Sunday nights are slow surrender.
Niedzielne wieczory to powolna kapitulacja.
They'll never last and we'll never learn.
Nigdy nie przetrwają i nigdy się nie nauczymy.
We can still make this one to remember.
Wciąż możemy sprawić, że ten będzie niezapomniany.
It's Sunday night and we've time to burn.
Jest niedzielny wieczór i mamy czas na spalenie.
And tomorrow morning can wait its turn.
A jutro rano może poczekać na swoją kolej.
All our days,
Wszystkie nasze dni,
Will fade away,
Zniknie,
And hazy nights,
I mgliste noce,
And clear mistakes.
I jasne błędy.
So here's to us,
Więc to do nas,
Our needs that much,
Nasze potrzeby są tak duże,
Let's raise a toast,
Wznieśmy toast,
For one last boast, cos
Ostatnia przechwałka, bo
It's Sunday night and we've time to burn,
Jest niedzielny wieczór i mamy czas na spalenie,
And tomorrow morning can wait its turn.
A jutro rano może poczekać na swoją kolej.
Hope you found this useful!
Mam nadzieję, że uznałeś to za przydatne!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.