Sunday Nights Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Frank Turner - Pazar Geceleri

by Frank Turner

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Turner Sunday Nights

I'm a massive Frank fan, and I was always annoyed
Ben büyük bir Frank hayranıyım ve her zaman sinirlenmiştim
that one of my favourite songs didn't have a tab on
en sevdiğim şarkılardan birinin tabı yoktu
here, so I gave it a go. I'm pretty confident that
işte, ben de denemeye karar verdim. buna oldukça eminim
the chorus is right, but less so about the verses.
koro haklı, ancak dizeler konusunda daha az.
It sounds passable, I think.
Bence makul görünüyor.
Sunday nights are slow surrender.
Pazar geceleri yavaş teslimiyettir.
They'll never last and we'll never learn.
Bunlar asla uzun sürmeyecek ve biz asla öğrenemeyeceğiz.
We can still make this one to remember.
Bunu hâlâ unutulmaz kılabiliriz.
It's Sunday night and we've time to burn.
Bugün Pazar gecesi ve yakacak vaktimiz var.
And tomorrow morning can wait its turn.
Ve yarın sabah sırasını bekleyebilir.
Charge your glasses, raise a toast,
Bardaklarınızı şarj edin, kadeh kaldırın,
To the memory game,
Hafıza oyununa,
To the sleep that we've lost,
Kaybettiğimiz uykuya,
Another weekend ran to ground,
Başka bir hafta sonu yere koştu,
Another passing coat of red,
Geçen bir kırmızı ceket daha,
Painted across our town,
Şehrimizin her tarafı boyalı,
Work is shallow, cutting deep.
İş sığ, derin kesiyor.
Who would waste two days respite,
Kim iki günlük süreyi boşa harcar ki,
Can't catch up on sleep,
Uykuya yetişemiyorum,
So here we are, last chance to live,
İşte buradayız, yaşamak için son şansımız,
Ticking clock and slow defeat.
İşleyen saat ve yavaş yenilgi.
E (I think)
E. (sanırım)
It'll all be over soon.
Yakında her şey bitecek.
Sunday nights are slow surrender.
Pazar geceleri yavaş teslimiyettir.
They'll never last and we'll never learn.
Bunlar asla uzun sürmeyecek ve biz asla öğrenemeyeceğiz.
We can still make this one to remember.
Bunu hâlâ unutulmaz kılabiliriz.
It's Sunday night and we've time to burn.
Bugün Pazar gecesi ve yakacak vaktimiz var.
And tomorrow morning can wait its turn.
Ve yarın sabah sırasını bekleyebilir.
So once more friends unto the breach,
Yani bir kez daha arkadaşlar ihlale doğru,
Bleary eyed, the stuff of dreams
Gözleri yaşlı, rüyaların malzemesi
Always slips out of reach,
Daima ulaşılamayacak bir yerde kayar,
Defiance dressed up,
Defiance giyinmiş,
Crumpled clothes,
Buruşuk giysiler,
Protest played out with a headache,
Protesto baş ağrısıyla sona erdi
Starting late, but going slow,
Geç başlıyoruz ama yavaş ilerliyoruz
Don't we know we have to be there,
Orada olmamız gerektiğini bilmiyor muyuz?
We have tasted freer air,
Daha özgür havanın tadına baktık,
We don't have to care.
Umursamak zorunda değiliz.
Sunday nights are slow surrender.
Pazar geceleri yavaş teslimiyettir.
They'll never last and we'll never learn.
Bunlar asla uzun sürmeyecek ve biz asla öğrenemeyeceğiz.
We can still make this one to remember.
Bunu hâlâ unutulmaz kılabiliriz.
It's Sunday night and we've time to burn.
Bugün Pazar gecesi ve yakacak vaktimiz var.
And tomorrow morning can wait its turn.
Ve yarın sabah sırasını bekleyebilir.
All our days,
Tüm günlerimiz,
Will fade away,
Solup gidecek,
And hazy nights,
Ve puslu geceler,
And clear mistakes.
Ve hataları temizleyin.
So here's to us,
İşte bize,
Our needs that much,
İhtiyacımız bu kadar
Let's raise a toast,
Kadeh kaldıralım,
For one last boast, cos
Son bir övünme için, çünkü
It's Sunday night and we've time to burn,
Bugün Pazar gecesi ve yakacak vaktimiz var.
And tomorrow morning can wait its turn.
Ve yarın sabah sırasını bekleyebilir.
Hope you found this useful!
Umarım bunu faydalı bulmuşsunuzdur!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.