Road Ladies Letra Traducción al Español
Frank Zappa - Damas de carretera
by Frank Zappa
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FRANK ZAPPA ? Road Ladies from Chunga's Revenge
FRANK ZAPA? Damas del Camino de La Venganza de Chunga
(A Standard Blues in D - A Zappa song everyone can attempt)
(A Standard Blues in D - Una canción de Zappa que todos pueden probar)
Intro ? Solo Organ D major pentatonic run ending in
¿Introducción? Ejecución pentatónica solista de órgano re mayor que termina en
Straight into Verse 1 (Just Organ Fills between stopping and starting
Directo al versículo 1 (solo el órgano se llena entre detenerse y comenzar)
until the run up to Bb9 A9) Vocal Frank
hasta el período previo a Bb9 A9) Vocal Frank
Don't it ever get lonesome? yeah!
¿Nunca te sientes solo? ¡sí!
Don't it ever get sad when you go out on the road?
¿Nunca te pones triste cuando sales a la carretera?
(Spoken oh, there was one time in Minneapolis, when I thought I had the
(Dicho esto, hubo una vez en Minneapolis, cuando pensé que tenía la
clap for sure)
aplaudir seguro)
Don't it ever get lonesome? whoa-ho! ( Spoken - lonesome ain't the word)
¿Nunca te sientes solo? ¡vaya! (Hablado - solitario no es la palabra)
Don't it ever get sad when you go out on a thirty day tour?
¿Nunca te pones triste cuando sales de gira por treinta días?
You got nothing but groupies and promoters to love you
No tienes nada más que fans y promotores que te amen.
im
soy
and a pile of laundry by the hotel door.
y un montón de ropa sucia junto a la puerta del hotel.
Verse 2 (conventional 12 Bar Blues ) Vocal Frank
Verso 2 (Blues convencional de 12 compases) Vocal Frank
Don't it ever get lonesome, don't it ever give a young man the blues?
¿Nunca te sientes solo, nunca le provoca tristeza a un joven?
Don't it ever get lonesome, don't it ever make a young man wanna go back
Nunca te sientas solo, nunca hagas que un joven quiera volver
home?
¿casa?
When the P.A. system eats it, and the band plays some of the most terrible
Cuando el P.A. El sistema se lo come y la banda toca algunos de los temas más terribles.
im
soy
shit you've ever known.
mierda que alguna vez hayas conocido.
Chorus (Same chords as Verse 2 except at end)
Coro (Los mismos acordes que el versículo 2 excepto al final)
Don't you ever miss your house in the country and your hot little mamma too?
¿Nunca extrañas tu casa en el campo y también a tu mamita sexy?
Don't you ever miss your house in the country and your hot little mamma too?
¿Nunca extrañas tu casa en el campo y también a tu mamita sexy?
Don't you better get a shot from the doctor for what the
¿No será mejor que el médico te ponga una inyección para lo que
D7 A7 to Solo over 12 Bar
D7 A7 a Solo sobre 12 Bar
Road Ladies do to you.
Road Ladies te lo hacen.
Verse 3 (conventional 12 Bar Blues ? same chords) Vocal Howard (flamb)
Verso 3 (¿Blues convencional de 12 compases? Mismos acordes) Vocal Howard (flamb)
I know someday I will never, I'll never go out on the road again.
Sé que algún día nunca, nunca volveré a salir a la carretera.
I know someday I will never, I ain't gonna roam the country side. No more.
Sé que algún día nunca lo haré, no vagaré por el campo. No más.
I'm gonna hang up little holidays yeah
Voy a colgar pequeñas vacaciones, sí.
and heal my knees up, from when I was doing on the floor.
y curarme las rodillas arriba, de cuando lo hacía en el suelo.
See me doing it! see me doing on the floor.
¡Mírame haciéndolo! verme haciendo en el suelo.
Don't you ever miss your house in the country and your hot little mamma too?
¿Nunca extrañas tu casa en el campo y también a tu mamita sexy?
Don't you ever miss your house in the country and your hot little mamma too?
¿Nunca extrañas tu casa en el campo y también a tu mamita sexy?
Don't you better get a shot from the doctor for what the
¿No será mejor que el médico te ponga una inyección para lo que
Road Ladies do to you.
Road Ladies te lo hacen.
nd
Dakota del Norte
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
