Road Ladies Letras Tradução em Português
Frank Zappa - Senhoras da Estrada
by Frank Zappa
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FRANK ZAPPA ? Road Ladies from Chunga's Revenge
FRANK ZAPPA? Road Ladies da Vingança de Chunga
(A Standard Blues in D - A Zappa song everyone can attempt)
(Um Standard Blues in D - Uma música do Zappa que todos podem tentar)
Intro ? Solo Organ D major pentatonic run ending in
Introdução? Solo Organ D maior execução pentatônica terminando em
Straight into Verse 1 (Just Organ Fills between stopping and starting
Direto para o versículo 1 (apenas órgão preenche entre parar e começar
until the run up to Bb9 A9) Vocal Frank
até a preparação para Bb9 A9) Vocal Frank
Don't it ever get lonesome? yeah!
Nunca fica solitário? sim!
Don't it ever get sad when you go out on the road?
Nunca fica triste quando você sai para a estrada?
(Spoken oh, there was one time in Minneapolis, when I thought I had the
(Falado, ah, houve uma vez em Minneapolis, quando pensei que tinha o
clap for sure)
bata palmas com certeza)
Don't it ever get lonesome? whoa-ho! ( Spoken - lonesome ain't the word)
Nunca fica solitário? uau! (Falado - solitário não é a palavra)
Don't it ever get sad when you go out on a thirty day tour?
Nunca fica triste quando você sai em uma turnê de trinta dias?
You got nothing but groupies and promoters to love you
Você não tem nada além de groupies e promotores para amar você
im
eu estou
and a pile of laundry by the hotel door.
e uma pilha de roupa suja na porta do hotel.
Verse 2 (conventional 12 Bar Blues ) Vocal Frank
Verso 2 (blues convencional de 12 compassos) Vocal Frank
Don't it ever get lonesome, don't it ever give a young man the blues?
Nunca fica solitário, nunca deixa um jovem triste?
Don't it ever get lonesome, don't it ever make a young man wanna go back
Nunca fique solitário, nunca faça um jovem querer voltar
home?
casa?
When the P.A. system eats it, and the band plays some of the most terrible
Quando o P.A. o sistema o come, e a banda toca algumas das mais terríveis
im
eu estou
shit you've ever known.
merda que você já conheceu.
Chorus (Same chords as Verse 2 except at end)
Refrão (mesmos acordes do verso 2, exceto no final)
Don't you ever miss your house in the country and your hot little mamma too?
Você nunca sente falta da sua casa no campo e da sua mamãe gostosa também?
Don't you ever miss your house in the country and your hot little mamma too?
Você nunca sente falta da sua casa no campo e da sua mamãe gostosa também?
Don't you better get a shot from the doctor for what the
Não é melhor você pedir uma injeção ao médico para saber o que
D7 A7 to Solo over 12 Bar
D7 A7 para Solo acima de 12 Bar
Road Ladies do to you.
As senhoras da estrada fazem com você.
Verse 3 (conventional 12 Bar Blues ? same chords) Vocal Howard (flamb)
Verso 3 (blues convencional de 12 compassos? mesmos acordes) Vocal Howard (flamb)
I know someday I will never, I'll never go out on the road again.
Eu sei que um dia nunca mais irei, nunca mais sairei para a estrada.
I know someday I will never, I ain't gonna roam the country side. No more.
Eu sei que um dia nunca irei, não vou vagar pelo campo. Não mais.
I'm gonna hang up little holidays yeah
Vou desligar pequenos feriados, sim
and heal my knees up, from when I was doing on the floor.
e curar meus joelhos, de quando eu estava fazendo no chão.
See me doing it! see me doing on the floor.
Veja-me fazendo isso! me veja fazendo no chão.
Don't you ever miss your house in the country and your hot little mamma too?
Você nunca sente falta da sua casa no campo e da sua mamãe gostosa também?
Don't you ever miss your house in the country and your hot little mamma too?
Você nunca sente falta da sua casa no campo e da sua mamãe gostosa também?
Don't you better get a shot from the doctor for what the
Não é melhor você pedir uma injeção ao médico para saber o que
Road Ladies do to you.
As senhoras da estrada fazem com você.
nd
e
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
