Stink-Foot كلمات أغنية ترجمة عربية
فرانك زابا - قدم نتن
by Frank Zappa
Frank Zappa - Stink-Foot كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
STINKFOOT (Frank Zappa) from Apostrophe
ستينكفوت (فرانك زابا) من الفاصلة العليا
C F Gm (Bass plays C Eb E F G Bb G) Riff Variant 1
C F Gm (يعزف الجهير C Eb E F G Bb G) Riff Variant 1
C F Gm (Bass plays C Eb E F G Bb G) Riff Variant 1
C F Gm (يعزف الجهير C Eb E F G Bb G) Riff Variant 1
In the dark, where all the fevers grow
في الظلام، حيث تنمو كل الحمى
(Carries on)
(يستمر)
Under the water, where the shark bubbles blow
تحت الماء، حيث تهب فقاعات القرش
In the mornin' by yer radio
في الصباح بواسطة الراديو
C Bb Gm (Bass plays C C? Bb G Bb G) Riff Variant 2
C Bb Gm (يعزف الجهير C C؟ Bb G Bb G) Riff Variant 2
Do the walls close in t' suffocate ya
هل تغلق الجدران حتى تخنقك؟
(Carries on)
(يستمر)
You ain't got no friends, ?n' all the others they hate ya
ليس لديك أصدقاء، وكل الآخرين يكرهونك
Does the life you been livin' gotta go, hmmm?
هل الحياة التي كنت تعيشها يجب أن تذهب، هممم؟
Bb C F Gm continues with variant 1
يستمر Bb C F Gm مع البديل 1
Well, lemme straighten you out, about a place I know...
حسنًا، دعني أصحح حالك، بخصوص مكان أعرفه...
(Get yer shoes 'n socks on people, It's right aroun' the corner!)
(احصل على حذائك وجواربك على الناس، إنه على مقربة من الزاوية!)
Out through the night an' the whispering breezes
في الخارج طوال الليل والنسائم الهامسة
To the place where they keep the Imaginary Diseases
إلى المكان الذي يحتفظون فيه بالأمراض الوهمية
Out through the night an' the whispering breezes
في الخارج طوال الليل والنسائم الهامسة
To the place where they keep the Imaginary Diseases, mmm...
إلى المكان الذي يحتفظون فيه بالأمراض الوهمية، مممم...
This has to be the disease for you. Now scientists call this disease
يجب أن يكون هذا هو المرض بالنسبة لك. الآن يسمي العلماء هذا المرض
Bromidrosis, but us regular folks, who might wear tennis shoes
التعرق، ولكن نحن الأشخاص العاديين، الذين قد نرتدي أحذية التنس
Or an occasional python boot know this exquisite little inconvenience
أو حذاء بيثون عرضي يعرف هذا الإزعاج الصغير الرائع
by the name of:
باسم :
STINK FOOT
قدم نتن
C Bb Gm (Bass plays C C? Bb F F# G)Variant 3
C Bb Gm (يعزف الجهير C C؟ Bb F F # G) البديل 3
Y'know, my python boot is too tight, I couldn't get it off last night
كما تعلم، حذاء الثعبان الخاص بي ضيق للغاية، ولم أتمكن من خلعه الليلة الماضية
(Carries On)
(يستمر)
A week went by, an' now it's July, I finally got it off an' my girl-friend cry
مر أسبوع، والآن جاء شهر يوليو، وقد تخلصت أخيرًا من بكاء صديقتي
"You got STINK FOOT! STINK FOOT, darlin' Your STINK FOOT puts a hurt on my nose!
"لقد حصلت على قدم نتن! قدم نتن، عزيزتي، قدمك النتنة تؤذي أنفي!
STINK FOOT! STINK FOOT! I ain't lyin', can you rinse it off, d'you suppose?"
قدم نتن! قدم نتن! أنا لا أكذب، هل يمكنك شطفه، هل تفترض ذلك؟
Chromatic Bit Over
بت لوني أكثر
C5 C#5 D5 D#5 E5 F5 F#5 G5 (finishes at sick)
C5 C#5 D5 D#5 E5 F5 F#5 G5 (ينتهي عند المرض)
Here Fido... Fido... Come here little puppy... bring the slippers
هنا فيدو... فيدو... تعال هنا أيها الجرو الصغير... أحضر النعال
"Arf, arf, arf!" (crash-crumble-bump-bump-bump) Heh heh heh... sick...
"المنتدى الإقليمي، المنتدى الإقليمي للشرق الأوسط!" (تصادم-تفتت-صدمة-صدمة-صدمة) هيه هيه... مريض...
Guitar Solo (over Riff variant 2)
غيتار منفرد (فوق Riff البديل 2)
Chords just before the Solo ends Bb F F Cm
الأوتار قبل انتهاء العزف المنفرد Bb F F Cm
C Bb Gm (Bass plays C C? Bb G Bb G) Riff Variant 2
C Bb Gm (يعزف الجهير C C؟ Bb G Bb G) Riff Variant 2
Well then Fido got up off the floor an' he rolled over
حسنًا، نهض فيدو من على الأرض وانقلب
(Carries On)
(يستمر)
An' he looked me straight in the eye an' you know what he said?
"لقد نظر إلي مباشرة في عيني" هل تعرف ما قاله؟
Once upon a time somebody say to me (This is a dog talkin' now)
ذات مرة قال لي أحدهم (هذا كلب يتحدث الآن)
What is your Conceptual Continuity?
ما هي الاستمرارية المفاهيمية لديك؟
Well, I told him right then (Fido said) It should be easy to see
حسنًا، أخبرته حينها (قال فيدو) يجب أن يكون من السهل رؤيته
The crux of the biscuit is the Apostrophe
جوهر البسكويت هو الفاصلة العليا
Well, you know the man who was talkin' to the dog
حسنًا، أنت تعرف الرجل الذي كان يتحدث إلى الكلب
Looked at the dog an' he said: (sort of staring in disbelief)
فنظر إلى الكلب فقال: (نوع من التحديق بالكفر)
"You can't say that!" He said:
"لا يمكنك قول ذلك!" قال:
"IT DOESN'T, 'n YOU CAN'T! I WON'T, 'n IT DON'T!
"لا، لا يمكنك ذلك! لن أفعل، لا أفعل!
IT HASN'T, IT ISN'T, IT EVEN AIN'T 'N IT SHOULDN'T...
لم يحدث ذلك، لم يكن كذلك، حتى أنه لا ينبغي أن...
IT COULDN'T!" He told me NO NO NO! I told him YES YES YES!
لا يمكن!" قال لي لا لا لا! قلت له نعم نعم نعم!
I said: "I do it all the time...Ain't this boogie a mess!"
قلت: "أنا أفعل ذلك طوال الوقت... أليست هذه الرقصة فوضى!"
Over Hard Driving (12 to the Bar)
القيادة الصعبة (12 إلى البار)
THE POODLE BY-EE-ITES THE POODLE CHEWS IT
كلب البودل BY-EE-ITES، كلب البودل يمضغه
THE POODLE BY-EE-ITES THE POODLE CHEWS IT
كلب البودل BY-EE-ITES، كلب البودل يمضغه
THE POODLE BY-EE-ITES THE POODLE CHEWS IT
كلب البودل BY-EE-ITES، كلب البودل يمضغه
THE POODLE BY-EE-ITES THE POODLE CHEWS IT (Carries On)
كلب البودل BY-EE-ITES، كلب البودل يمضغه (يستمر)
Later changes to
التغييرات في وقت لاحق ل
(POO-DLE...) (... BITES)
(POO-DLE...) (... لدغات)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
