Foggy Lilac Windows Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Frontier Ruckus - Mgliste liliowe okna
Frontier Ruckus - Foggy Lilac Windows tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Foggy Lilac Windows - Frontier Ruckus
Mgliste liliowe okna - Zamieszanie graniczne
Email: sskinner@wit.edu
E-mail: sskinner@wit.edu
The Orion Songbook: Track 8
Śpiewnik Oriona: ścieżka 8
Matthew Milia: songs, voice, guitar, harmonica, pedal steel
Matthew Milia: piosenki, głos, gitara, harmonijka ustna, pedał stalowy
David W. Jones: banjo, voice, dobro
David W. Jones: banjo, głos, dobro
Zachary Nichols: brass, singing-saw, melodica, keyboards
Zachary Nichols: instrumenty dęte blaszane, piła śpiewająca, melodica, instrumenty klawiszowe
Ryan Etzcorn: drums, percussion
Ryan Etzcorn: perkusja, instrumenty perkusyjne
The chords are directly from Matthew on FR's site. I take little to no
Akordy pochodzą bezpośrednio od Matthew na stronie FR. Przyjmuję niewiele lub nie
credit for them. I did fix the forum formatting problems though.
kredyt dla nich. Naprawiłem jednak problemy z formatowaniem forum.
Chords: relative to capo
Akordy: w stosunku do capo
Ahh... A7 Lick
Ach... A7 Liż
Verse I
Werset I
G^ C Em
G^C Em
Ah, the holes of highway bones are filled
Ach, dziury po kościach autostradowych są wypełnione
But the tolls of highway loans are billed
Ale opłaty za pożyczki autostradowe są naliczane
To the board of directors of boredom, here
Do zarządu z nudów, tutaj
So I slept outside the worried exit
Więc spałem poza zmartwionym wyjściem
And hurried to avoid the decrepit
I pośpieszył, aby uniknąć rozpadu
Hordes of fallen Lords, I cant afford em, dear
Hordy upadłych lordów, nie stać mnie na nie, kochanie
Verse II
Werset II
But overwhelmed is a laughing word
Ale „przytłoczony” to zabawne słowo
To say youve taken for granted stillness
Powiedzieć, że brałeś za oczywistość spokój
On an ever-moving planet
Na ciągle poruszającej się planecie
Was the glaciers falling heard
Czy słychać było spadające lodowce?
Was the crumbling porchs utter realness
Czy rozpadające się werandy były całkowitą rzeczywistością?
Made of ash or made of granite
Wykonane z popiołu lub z granitu
Verse III
Werset III
Oh, Im so longing for my mamas kiss
Och, tak bardzo pragnę pocałunku mojej mamy
And scratching my old lifetimes back
I przywracam dawne życie
That simpleminded tenderness
Ta prostolinijna czułość
Is a pity that my searches lack
Szkoda, że w moich poszukiwaniach brakuje
The graveyard breathes reality
Cmentarz oddycha rzeczywistością
But realitys blurred outside my gates
Ale rzeczywistość za moimi bramami zamazała się
No matter if I hesitate,
Nieważne, czy się waham,
The foggy lilac windows come
Nadchodzą zamglone liliowe okna
And dumb my number one ambition...
I głupia jest moja ambicja numer jeden...
And its too much repitition
I za dużo powtórzeń
Cycle through the verse chords regularly: Some added licks he does.
Regularnie przeglądaj akordy zwrotek: dodaje kilka zagrywek.
Verse IV
Werset IV
The south was knee-deep in the weeds
Południe było po kolana w chwastach
And I was in a plank-wood parlor
A ja byłem w salonie z desek
Every flame from every mouth was only worth a dime
Każdy płomień z każdego ust był wart tylko centa
Feeling easier to move than shifting reeds
Łatwiej się poruszać niż przesuwać stroiki
I was wearing my times on my collar
Zegarki nosiłem na kołnierzu
But my colors dont get bright in seasons time
Ale moje kolory nie stają się jaskrawe w zależności od pory roku
Verse V
Werset V
Your biggest grid did shrink and sink
Twoja największa sieć skurczyła się i zatonęła
In one nights walk of blindness
W jedną noc ślepoty
To foreign sites where bright lights find you out
Do zagranicznych stron, gdzie odnajdują Cię jasne światła
When evolution is extinct
Kiedy ewolucja wymarła
And lurking is a fossils kindness
A czai się skamieniała dobroć
And theres no one left under our sun to sign you out
I nie ma już nikogo pod naszym słońcem, kto mógłby cię wypisać
Verse VI
Werset VI
And the piano strings are damp and deep
A struny fortepianu są wilgotne i głębokie
And the honky-tonk is breaking free
A honky-tonk się uwalnia
And the second-grader that you keep
I drugoklasista, którego trzymasz
Beneath your skin is next to me
Pod twoją skórą jest obok mnie
Ah, who likes, who plays these games
Ach, kto lubi, kto gra w te gry
And who is clutching to the reins
I kto trzyma wodze
Cause I scurried open plains
Ponieważ przemierzałem otwarte równiny
Chorus II
Chór II
And the foggy lilac windows come
I nadchodzą zamglone liliowe okna
And dumb my number one ambition...
I głupia jest moja ambicja numer jeden...
And it's too much competition
I to za duża konkurencja
Verse VII - Listen to the song to hear how to play this verse
Wiersz VII – Posłuchaj piosenki, aby dowiedzieć się, jak zagrać ten werset
And that bleached canal was rare
A ten wybielony kanał był rzadkością
And Ma was there
I mama tam była
And no one dared to care (about tomorrow)
I nikt nie odważył się troszczyć (o jutro)
The road is bare
Droga jest pusta
I go nowhere
Idę donikąd
And all the joy that I'm aware (is food for sorrow)
I cała radość, której jestem świadomy (jest pokarmem dla smutku)
The loft upstairs is unprepared
Poddasze na piętrze nie jest przygotowane
The billboard fields are stoned in pairs
Pola billboardowe są ukamienowane parami
The gravel layers and river dares
Warstwy żwiru i wyzwania rzeczne
And the air is very weary
A powietrze jest bardzo zmęczone
(end with a verse)
(zakończ wersetem)
Sources:
Źródła:
Chords - http://www.frontierruckus.com/connect/
Akordy – http://www.frontierruckus.com/connect/
Lyrics - http://www.frontierruckus.com/songbook/
Tekst piosenki — http://www.frontierruckus.com/songbook/
Tabs - http://www.youtube.com/watch'v=kei4l3CcYPg
Zakładki – http://www.youtube.com/watch'v=kei4l3CcYPg
| / slide up
| / przesuń się w górę
| \ slide down
| \ zsuń się w dół
| h hammer-on
| h wbijanie młotkiem
| p pull-off
| p. odciągnięcie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
