Foggy Lilac Windows Versuri Traducere în Română
Frontier Ruckus - Ferestre liliac ceață
Frontier Ruckus - Foggy Lilac Windows versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Foggy Lilac Windows - Frontier Ruckus
Ferestre Liliac Cețos - Frontier Ruckus
Email: sskinner@wit.edu
E-mail: sskinner@wit.edu
The Orion Songbook: Track 8
The Orion Songbook: Piesa 8
Matthew Milia: songs, voice, guitar, harmonica, pedal steel
Matthew Milia: cântece, voce, chitară, armonică, pedal steel
David W. Jones: banjo, voice, dobro
David W. Jones: banjo, voce, dobro
Zachary Nichols: brass, singing-saw, melodica, keyboards
Zachary Nichols: alamă, cântare, melodică, clape
Ryan Etzcorn: drums, percussion
Ryan Etzcorn: tobe, percuție
The chords are directly from Matthew on FR's site. I take little to no
Acordurile sunt direct de la Matthew pe site-ul lui FR. Iau puțin până la nu
credit for them. I did fix the forum formatting problems though.
credit pentru ei. Totuși, am rezolvat problemele de formatare a forumului.
Chords: relative to capo
Acorduri: relativ la capo
Ahh... A7 Lick
Ahh... A7 Lick
Verse I
Versetul I
G^ C Em
G^ C Em
Ah, the holes of highway bones are filled
Ah, găurile oaselor de pe autostradă sunt umplute
But the tolls of highway loans are billed
Dar taxele pentru împrumuturile de autostradă sunt facturate
To the board of directors of boredom, here
Către consiliul de administrație al plictiselii, aici
So I slept outside the worried exit
Așa că am dormit în afara ieșirii îngrijorate
And hurried to avoid the decrepit
Și s-a grăbit să evite decrepitul
Hordes of fallen Lords, I cant afford em, dear
Hoarde de Lorzi căzuți, nu îmi permit, dragă
Verse II
Versetul II
But overwhelmed is a laughing word
Dar copleșit este un cuvânt de râs
To say youve taken for granted stillness
Să spun că ai luat de bună liniștea
On an ever-moving planet
Pe o planetă în continuă mișcare
Was the glaciers falling heard
S-a auzit căderea ghețarilor
Was the crumbling porchs utter realness
Versoarele care se prăbușeau erau adevărate deplină
Made of ash or made of granite
Din frasin sau din granit
Verse III
Versul III
Oh, Im so longing for my mamas kiss
Oh, îmi doresc atât de mult sărutul mamei mele
And scratching my old lifetimes back
Și să-mi zgârie vechile vieți înapoi
That simpleminded tenderness
Tandrețea aceea simplă
Is a pity that my searches lack
Păcat că căutările mele lipsesc
The graveyard breathes reality
Cimitirul respiră realitatea
But realitys blurred outside my gates
Dar realitățile s-au încețoșat în afara porților mele
No matter if I hesitate,
Indiferent dacă ezit,
The foggy lilac windows come
Vin ferestrele liliac cețoase
And dumb my number one ambition...
Și prostește-mi ambiția numărul unu...
And its too much repitition
Și este prea multă repetare
Cycle through the verse chords regularly: Some added licks he does.
Parcurgeți în mod regulat acordurile versurilor: unele lisări adăugate pe care le face.
Verse IV
Versetul IV
The south was knee-deep in the weeds
Sudul era până la genunchi în buruieni
And I was in a plank-wood parlor
Și eram într-un salon din scânduri
Every flame from every mouth was only worth a dime
Fiecare flacără din fiecare gură a valorat doar un ban
Feeling easier to move than shifting reeds
Te simți mai ușor de mișcat decât trestii
I was wearing my times on my collar
Îmi purtam orele pe guler
But my colors dont get bright in seasons time
Dar culorile mele nu devin strălucitoare în timpul anotimpurilor
Verse V
Versetul V
Your biggest grid did shrink and sink
Cea mai mare grilă a ta s-a micșorat și s-a scufundat
In one nights walk of blindness
Într-o noapte de mers de orbire
To foreign sites where bright lights find you out
Spre site-uri străine unde lumini puternice te află
When evolution is extinct
Când evoluția este dispărută
And lurking is a fossils kindness
Și pândirea este o bunătate fosile
And theres no one left under our sun to sign you out
Și nu a mai rămas nimeni sub soarele nostru care să te închidă
Verse VI
Versetul VI
And the piano strings are damp and deep
Și corzile pianului sunt umede și adânci
And the honky-tonk is breaking free
Și honky-tonk se eliberează
And the second-grader that you keep
Și elevul de clasa a doua pe care îl păstrezi
Beneath your skin is next to me
Sub pielea ta e lângă mine
Ah, who likes, who plays these games
Ah, cui îi place, cui joacă aceste jocuri
And who is clutching to the reins
Și cine se strânge de frâiele
Cause I scurried open plains
Pentru că am alergat în câmpii deschise
Chorus II
Corul II
And the foggy lilac windows come
Și vin ferestrele liliac încețoșate
And dumb my number one ambition...
Și prostește-mi ambiția numărul unu...
And it's too much competition
Și este prea multă concurență
Verse VII - Listen to the song to hear how to play this verse
Versetul VII - Ascultă cântecul pentru a auzi cum să cânte acest vers
And that bleached canal was rare
Și canalul acela albit era rar
And Ma was there
Și mama era acolo
And no one dared to care (about tomorrow)
Și nimeni nu a îndrăznit să-i pese (de mâine)
The road is bare
Drumul este gol
I go nowhere
nu merg nicăieri
And all the joy that I'm aware (is food for sorrow)
Și toată bucuria de care sunt conștient (este hrană pentru întristare)
The loft upstairs is unprepared
Mansarda de la etaj nu este pregătită
The billboard fields are stoned in pairs
Câmpurile de panouri sunt împietrite în perechi
The gravel layers and river dares
Straturile de pietriș și râul îndrăznește
And the air is very weary
Și aerul este foarte obosit
(end with a verse)
(termină cu un vers)
Sources:
Surse:
Chords - http://www.frontierruckus.com/connect/
Acorduri - http://www.frontierruckus.com/connect/
Lyrics - http://www.frontierruckus.com/songbook/
Versuri - http://www.frontierruckus.com/songbook/
Tabs - http://www.youtube.com/watch'v=kei4l3CcYPg
File - http://www.youtube.com/watch'v=kei4l3CcYPg
| / slide up
| / aluneca în sus
| \ slide down
| \ aluneca în jos
| h hammer-on
| h ciocan
| p pull-off
| p tragere
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
