The Blood Versuri Traducere în Română
Frontier Ruckus - Sângele
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Blood - Frontier Ruckus
The Blood - Frontier Ruckus
Email: sskinner@wit.edu
E-mail: sskinner@wit.edu
The Orion Songbook: Track 6
The Orion Songbook: Piesa 6
Matthew Milia: songs, voice, guitar, harmonica, pedal steel
Matthew Milia: cântece, voce, chitară, armonică, pedal steel
David W. Jones: banjo, voice, dobro
David W. Jones: banjo, voce, dobro
Zachary Nichols: brass, singing-saw, melodica, keyboards
Zachary Nichols: alamă, cântare, melodică, clape
Ryan Etzcorn: drums, percussion
Ryan Etzcorn: tobe, percuție
Dm (riff)
Dm (riff)
Verse I
Versetul I
Am C Fmaj7 Dm (riff)
Am C Fmaj7 Dm (riff)
The black figure of my body above your window as youre dreaming
Silueta neagră a corpului meu deasupra ferestrei tale în timp ce visezi
I came to wake you and take you up north
Am venit să te trezesc și să te duc în nord
Am C Fmaj7 Dm (riff)
Am C Fmaj7 Dm (riff)
The yard was wet, the heavens forget the way things are seeming
Curtea era udă, cerurile uită cum arată lucrurile
For us who must stumble in yards dark as horses
Pentru noi, care trebuie să se poticnească în curți întunecate ca caii
Am C Famj7 Dm (riff)
Am C Famj7 Dm (riff)
Your dream went like this, John the Bap-tist came back vapor veiled
Visul tău a mers așa, Ioan Botezătorul s-a întors acoperit cu vapori
With grand expec-tations for what he had started
Cu mari așteptări pentru ceea ce începuse
Am C Fmaj7 Dm (riff)
Am C Fmaj7 Dm (riff)
And you couldnt res-ist, you gave him the gist about how things failed
Și nu ai putut rezista, i-ai dat ideea despre cum au eșuat lucrurile
And how all but one fire-heart had departed
Și cum plecaseră toți, cu excepția unei inimi de foc
And that you were her, and you were sure
Și că erai ea și erai sigură
That you had the Blood, that you had the Blood
Că ai avut Sânge, că ai avut Sânge
That all is made of
Din asta e făcut totul
And that is alright, that is alright
Și este în regulă, este în regulă
I cannot think of a better dove
Nu mă pot gândi la un porumbel mai bun
To carry the Blood
Să ducă Sângele
C Fmaj7 Dm(riff) Am C Fmaj7 Dm (riff)
C Fmaj7 Dm(riff) Am C Fmaj7 Dm (riff)
Verse II
Versetul II
Am C Fmaj7 Dm (riff)
Am C Fmaj7 Dm (riff)
The canal was bright, its innards ignite when moon stretches tight
Canalul era strălucitor, măruntaiele lui se aprind când luna se întinde strâns
To show the cargo the floating is gliding
Pentru a arăta încărcătura că plutitorul planează
Am C Fmaj7 Dm (riff)
Am C Fmaj7 Dm (riff)
The edges are dark, its channeled by bark, it carries the mark
Marginile sunt întunecate, sunt canalizate de scoarță, poartă semnul
Of every speckle of guilt I was hiding
Din fiecare fărâmă de vinovăție pe care o ascundeam
Verse III
Versul III
The bathroom does taste of menstruation
Baia are gust de menstruație
Fmaj7 Dm (riff)
Fmaj7 Dm (riff)
chasing night-musk through window screen
urmărind moscul de noapte prin paravanul ferestrei
Like wounded doves all pretty things bleed
Ca porumbeii răniți, toate lucrurile frumoase sângerează
Like my highway dream, Judas re-deemed for the one kiss he rode on
La fel ca visul meu pe autostradă, Iuda l-a reconsiderat pentru singurul sărut pe care a călărit
Our spirits ride canals and never in deeds
Spiritele noastre merg pe canale și niciodată în fapte
Verse IV
Versetul IV
Deeds do go, and deeds do not
Faptele merg, iar faptele nu
Carry the Blood, carry the Blood
Purtați sângele, duceți sângele
That all is made of
Din asta e făcut totul
Carry it right, all through the night
Purtați-l bine, toată noaptea
Till you see what we are of a dove
Până vezi ce suntem de porumbel
that carries the Blood
care poartă Sângele
C Fmaj7 Dm(riff) Am C Fmaj7 Dm Am
C Fmaj7 Dm(riff) Am C Fmaj7 Dm Am
Sources:
Surse:
http://www.youtube.com/watch'v=7qtsZ-nCGRs
http://www.youtube.com/watch'v=7qtsZ-nCGRs
http://www.frontierruckus.com/songbook/
http://www.frontierruckus.com/songbook/
| / slide up
| / aluneca în sus
| \ slide down
| \ aluneca în jos
| h hammer-on
| h ciocan
| p pull-off
| p tragere
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
