Unutulacak Dünler Liedtext Deutsche Übersetzung

Gazapizm – Gestern zum Vergessen

by Gazapizm

Gazapizm - Unutulacak Dünler Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Unutulacak Dünler - Gazapizm
Übersetzungen: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gazapizm Unutulacak Dünler

Kurumuş boğazım, bekliyorlar yol ağzında onlar, bir gün beni sorarlarsa suscan
Meine Kehle ist trocken, sie warten am Scheideweg, wenn sie eines Tages nach mir fragen, schweigen Sie
Elin kanlı çünkü abi demir kapı bundan ne özlemi hasret suçun doğasında varsa
Deine Hände sind blutig, denn, Bruder, die eiserne Tür, was ist die Sehnsucht, wenn Sehnsucht in der Natur des Verbrechens liegt?
Yoksulun merhameti gasp elinde saz hep beklemiş gözlerinde yaş sırtında yas
Die Gnade der Armen wurde usurpiert, das Rohr in seiner Hand hat immer gewartet, Tränen in den Augen, Trauer auf seinem Rücken.
Gün gelecek teraziyi bu insanlar tekmeleyecek biz tanığız keşmekeşe en önden arz edicez
Der Tag wird kommen, an dem diese Menschen auf die Waage treten, wir sind Zeugen und werden das Chaos von vorne präsentieren.
Ben sesimden fark edicem yaşlandığımı ya da her şarkıyı veda niyetiyle yazdığımdan
Ich werde an meiner Stimme merken, dass ich alt werde oder dass ich jedes Lied mit der Absicht schreibe, mich zu verabschieden.
Sana çirkin hazlarından, aşklarından geri kırıntılar kalcak ve bu yalnız olcak
Du wirst mit den Krümeln deiner hässlichen Vergnügungen und Lieben zurückbleiben und es wird einsam sein.
Senin yandığından daha fazla yanan insanları duymuyorsan eğer nasıl olcaz arkadaş
Wie können wir Freunde sein, wenn Sie nichts von Menschen hören, die mehr brennen als Sie?
Böyle avuç kadar üstümüzde borcu kalır ve iyimser bir gül açar parklara
Uns bleiben nur noch eine Handvoll Schulden und in den Parks blüht eine optimistische Rose.
Unutulacak dünler, yaşanılacak günler var
Es gibt Gestern zum Vergessen, Tage zum Leben
Öyle günler var, inan, yalanmış ziyanmış hayat, deyip gitme
Es gibt solche Tage, glauben Sie mir, sagen Sie nicht einfach, das Leben sei eine Lüge und eine Verschwendung.
Hep utancın kar kışında kaldık, alkışlara kandık öyle yorgun öyle beter sabahlara kalktık
Wir blieben immer im verschneiten Winter der Schande, wir ließen uns vom Applaus täuschen, wir wachten so müde auf, zu schlimmeren Morgen.
Bir hayalim gözlerinde saklı ne giden var ne beklenen yarınlardan artık
Ich habe einen Traum in deinen Augen verborgen, nichts ist weg, nichts wird von morgen erwartet.
Artı hep anlattım biliyor musun
Außerdem habe ich es dir immer gesagt, weißt du?
Dedim ki dili yok bunun
Ich sagte, es hat keine Sprache
Kimsesi kimi yok onun
Er hat niemanden wie ihn
Neşesi düşü yok şunun
Dieser hat keine Freude
Dedi ki düşür omzunu
Er sagte, lass deine Schulter fallen
Ne şiiri ne şarkısı
Weder Poesie noch Lied
Yok işte bir şey olduğu
Nein, da ist etwas
Öyle değil işte olmalı bir çözümü
So ist es nicht, es muss eine Lösung geben.
Biz onca gece uykumuzu yok yere mi böldük
Haben wir all diese Nächte ohne Grund den Schlaf verloren?
Acıları çekip gözlerini silmiş insanları düşün
Denken Sie an die Menschen, die gelitten und sich die Augen gewischt haben
Paramparça düşü
Traum zerplatzt
N
N
Mevcut düzen dahilinde ne aşkı
Welche Liebe innerhalb der aktuellen Ordnung?
Avunduğun her şey sahte yok aslın
Alles, womit Sie sich trösten, ist falsch.
Geriye ne kalmış
was übrig bleibt
Düşlediğim bir yaşam ve utandığım korkular var
Es gibt ein Leben, von dem ich träume, und Ängste, für die ich mich schäme
Gönlümü vermişken hem de
Während ich dir mein Herz gab
Anlıyorken bir halkı
Während man ein Volk versteht
Uykusuzluk sende artık
Schlaflosigkeit liegt jetzt bei Ihnen
Onlar temizlerler vicdanlarını
Sie reinigen ihr Gewissen
Açsa karnın yağma artık isyan sayılır
Wenn Sie hungrig sind, gilt Plündern heute als Rebellion.
Bir anne vedasıdır gerçek hicran tanımı
Die wahre Definition von Hijran ist der Abschied einer Mutter
Kazanmak kirlidir kaybedelim insan kalırız
Gewinnen ist schmutzig, lasst uns verlieren, wir bleiben Menschen
Kocaman bir sofra düşün mahallenin ortasında
Stellen Sie sich einen riesigen Tisch mitten in der Nachbarschaft vor
Dünyanın tam ortasında
Mitten in der Welt
Güneşler büyütür üstümüzde sonra
Dann wächst die Sonne auf uns
Kalır burjuva düşlerin yalanlardan arda
Ihre bürgerlichen Träume bleiben hinter Lügen
İyi söz yazarlarının ne kadar hükmü kaldı
Wie viel Kraft haben gute Songwriter noch?
Ben sana bu çiçekleri mezarlıktan çaldım
Ich habe diese Blumen für dich vom Friedhof gestohlen
Çok uluslu yalnızlıkların yanında uzandım
Ich lag neben multinationaler Einsamkeit
Gökyüzü çok yıldızlı
Der Himmel ist sehr sternenklar
N
N

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.