Unutulacak Dünler Lyrics English Translation

Gazapizm - Yesterdays to be Forgotten

by Gazapizm

Gazapizm - Unutulacak Dünler lyrics and English translation. Read the original lyrics with English meaning, song translation and more languages on LyricsFull.

English translation - open original lyrics

Unutulacak Dünler - Gazapizm
Translations: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gazapizm Unutulacak Dünler

Kurumuş boğazım, bekliyorlar yol ağzında onlar, bir gün beni sorarlarsa suscan
My throat is dry, they are waiting at the crossroads, if one day they ask about me, stay silent
Elin kanlı çünkü abi demir kapı bundan ne özlemi hasret suçun doğasında varsa
Your hands are bloody because, brother, the iron door, what is the longing for, if longing is in the nature of crime?
Yoksulun merhameti gasp elinde saz hep beklemiş gözlerinde yaş sırtında yas
The mercy of the poor has been usurped, the reed in his hand has always been waiting, tears in his eyes, mourning on his back.
Gün gelecek teraziyi bu insanlar tekmeleyecek biz tanığız keşmekeşe en önden arz edicez
The day will come when these people will kick the scales, we are witnesses and we will present the chaos from the front.
Ben sesimden fark edicem yaşlandığımı ya da her şarkıyı veda niyetiyle yazdığımdan
I will notice from my voice that I am getting old, or that I write every song with the intention of saying goodbye.
Sana çirkin hazlarından, aşklarından geri kırıntılar kalcak ve bu yalnız olcak
You will be left with crumbs from your ugly pleasures and loves, and it will be lonely.
Senin yandığından daha fazla yanan insanları duymuyorsan eğer nasıl olcaz arkadaş
How can we be friends if you don't hear about people who burn more than you?
Böyle avuç kadar üstümüzde borcu kalır ve iyimser bir gül açar parklara
We are left with only a handful of debts and an optimistic rose blooms in the parks.
Unutulacak dünler, yaşanılacak günler var
There are yesterdays to forget, days to live
Öyle günler var, inan, yalanmış ziyanmış hayat, deyip gitme
There are days like that, believe me, don't just say life is a lie and a waste.
Hep utancın kar kışında kaldık, alkışlara kandık öyle yorgun öyle beter sabahlara kalktık
We always stayed in the snow winter of shame, we were fooled by the applause, we woke up so tired, to worse mornings.
Bir hayalim gözlerinde saklı ne giden var ne beklenen yarınlardan artık
I have a dream hidden in your eyes, nothing is gone, nothing is expected from tomorrow.
Artı hep anlattım biliyor musun
Plus, I always told you, you know?
Dedim ki dili yok bunun
I said it has no language
Kimsesi kimi yok onun
He has no one like him
Neşesi düşü yok şunun
This one has no joy
Dedi ki düşür omzunu
He said drop your shoulder
Ne şiiri ne şarkısı
Neither poetry nor song
Yok işte bir şey olduğu
No, there is something
Öyle değil işte olmalı bir çözümü
It's not like that, there must be a solution.
Biz onca gece uykumuzu yok yere mi böldük
Did we lose our sleep all those nights for no reason?
Acıları çekip gözlerini silmiş insanları düşün
Think of the people who suffered and wiped their eyes
Paramparça düşü
dream shattered
N
N
Mevcut düzen dahilinde ne aşkı
What love within the current order?
Avunduğun her şey sahte yok aslın
Everything you console yourself with is fake.
Geriye ne kalmış
what's left
Düşlediğim bir yaşam ve utandığım korkular var
There's a life I dream of and fears I'm ashamed of
Gönlümü vermişken hem de
While I gave my heart to you
Anlıyorken bir halkı
While understanding a people
Uykusuzluk sende artık
Insomnia is on you now
Onlar temizlerler vicdanlarını
They clear their conscience
Açsa karnın yağma artık isyan sayılır
If you are hungry, plundering is now considered rebellion.
Bir anne vedasıdır gerçek hicran tanımı
The true definition of hijran is a mother's farewell
Kazanmak kirlidir kaybedelim insan kalırız
Winning is dirty, let's lose, we remain human
Kocaman bir sofra düşün mahallenin ortasında
Imagine a huge table in the middle of the neighborhood
Dünyanın tam ortasında
In the middle of the world
Güneşler büyütür üstümüzde sonra
Then the sun grows on us
Kalır burjuva düşlerin yalanlardan arda
Your bourgeois dreams remain behind lies
İyi söz yazarlarının ne kadar hükmü kaldı
How much power do good songwriters have left?
Ben sana bu çiçekleri mezarlıktan çaldım
I stole these flowers for you from the cemetery
Çok uluslu yalnızlıkların yanında uzandım
I lay beside multinational loneliness
Gökyüzü çok yıldızlı
The sky is very starry
N
N

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.