A Trick of the Tail Testo Traduzione Italiana
Genesi - Un trucco di coda
by Genesis
Genesis - A Trick of the Tail testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Intro: F#m ? E6 ? D6maj7 ? E6
Introduzione: Fa#m? E6? D6maj7 ? E6
Bored of the life in the city of gold
Annoiato della vita nella città dell'oro
H
H
He'd left and let nobody know
Se n'era andato e non lo aveva fatto sapere a nessuno
Gone were the towers he had known from a child
Le torri che aveva conosciuto da bambino erano scomparse
H
H
Alone with the dream of a life
Sola con il sogno di una vita
He travelled the wide open road
Percorse la strada aperta
The blinkered arcade
La sala giochi con le palpebre
In search of another to share in his life
Alla ricerca di un altro con cui condividere la sua vita
Nowhere
Da nessuna parte
Everyone looked so strange to him
Tutti gli sembravano così strani
They've got no horns and they've got no tail
Non hanno corna e non hanno coda
They don't even know of our existence
Non sanno nemmeno della nostra esistenza
Am I wrong to believe in a city of gold
Sbaglio a credere in una città d'oro
That lies in the deep distance, he cried
Che si trova nella profonda distanza, gridò
And wept as they led him away to a cage
E piangevano mentre lo portavano in una gabbia
"Beast that can talk", read the sign
"Bestia che può parlare", recitava il cartello
The creatures they pushed and they prodded his frame
Le creature spingevano e pungolavano il suo corpo
And questioned his story again
E ha messo di nuovo in dubbio la sua storia
But soon they grew bored of their prey
Ma presto si stancarono della loro preda
Beast that can talk ?
Bestia che può parlare?
More like a freak or publicity stunt
Più come un mostro o una trovata pubblicitaria
Oh, no
Oh, no
They've got no horns and they've got no tail
Non hanno corna e non hanno coda
They don't even know of our existence
Non sanno nemmeno della nostra esistenza
Am I wrong to believe in a city of gold
Sbaglio a credere in una città d'oro
That lies in the deep distance, he cried
Che si trova nella profonda distanza, gridò
And broke down the door of the cage and marched on out
E ha sfondato la porta della gabbia e ha marciato fuori
He grabbed a creature by the scruff of his neck, pointing out
Afferrò una creatura per la collottola, indicandola
There, beyond the bounds of your weak imagination
Là, oltre i limiti della tua debole immaginazione
Lie the noble towers of my city, bright and gold
Giacciono le nobili torri della mia città, luminose e dorate
Let me take you there and show you a living story
Lascia che ti porti lì e ti mostri una storia vivente
Let me show you others such as me
Lascia che ti mostri altri come me
Why did I ever leave ?
Perché mai me ne sono andato?
They've got no horns and they've got no tail
Non hanno corna e non hanno coda
They don't even know of our existence
Non sanno nemmeno della nostra esistenza
Am I wrong to believe in a city of gold
Sbaglio a credere in una città d'oro
That lies in the deep distance, he cried
Che si trova nella profonda distanza, gridò
And wept
E piangevo
And so we set out with the beast and his horns
E così siamo partiti con la bestia e le sue corna
And his crazy description of home
E la sua folle descrizione di casa
After many days journey we came to a peak
Dopo molti giorni di viaggio siamo arrivati alla vetta
Where the beast gazed abroad and cried out
Dove la bestia guardava lontano e gridava
We followed his gaze and we thought maybe we saw
Abbiamo seguito il suo sguardo e abbiamo pensato che forse avevamo visto
A spire of gold - no, a trick of the eye that's all
Una guglia d'oro... no, uno scherzo dell'occhio, tutto qui
But the beast was gone and a voice was heard
Ma la bestia se n'era andata e si udì una voce
They've got no horns and they've got no tail
Non hanno corna e non hanno coda
They don't even know of our existence
Non sanno nemmeno della nostra esistenza
Am I wrong to believe in a city of gold
Sbaglio a credere in una città d'oro
That lies in the deep distance, he cried
Che si trova nella profonda distanza, gridò
F#m ? E6 ? D6maj7 ? E6
F#m? E6? D6maj7 ? E6
Hello friend, welcome home
Ciao amico, benvenuto a casa
I'm sorry about the "D6maj7" chord, but i don't know any other name of it. It's
Mi dispiace per l'accordo "D6maj7", ma non ne conosco nessun altro nome. Lo è
supposed to be D-B-C#-F#. If anyone know a better name for this chord, please comment or PM me :)
dovrebbe essere RE-SI-DO#-FA#. Se qualcuno conosce un nome migliore per questo accordo, per favore commenta o mandami un messaggio privato :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
