A Trick of the Tail Letras Tradução em Português

Gênesis – Um truque da cauda

by Genesis

Genesis - A Trick of the Tail letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

A Trick of the Tail - Genesis
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Genesis A Trick of the Tail

Intro: F#m ? E6 ? D6maj7 ? E6
Introdução: F#m ? E6? D6maj7? E6
Bored of the life in the city of gold
Entediado da vida na cidade de ouro
H
H
He'd left and let nobody know
Ele foi embora e não deixou ninguém saber
Gone were the towers he had known from a child
Foram-se as torres que ele conhecia desde criança
H
H
Alone with the dream of a life
Sozinho com o sonho de uma vida
He travelled the wide open road
Ele viajou pela estrada aberta
The blinkered arcade
A arcada cega
In search of another to share in his life
Em busca de outro para compartilhar sua vida
Nowhere
Em nenhum lugar
Everyone looked so strange to him
Todo mundo parecia tão estranho para ele
They've got no horns and they've got no tail
Eles não têm chifres e não têm cauda
They don't even know of our existence
Eles nem sabem da nossa existência
Am I wrong to believe in a city of gold
Estou errado em acreditar em uma cidade de ouro
That lies in the deep distance, he cried
Isso está na distância, ele chorou
And wept as they led him away to a cage
E chorou enquanto o levavam para uma jaula
"Beast that can talk", read the sign
“Besta que pode falar”, dizia a placa
The creatures they pushed and they prodded his frame
As criaturas que eles empurraram e cutucaram seu corpo
And questioned his story again
E questionou sua história novamente
But soon they grew bored of their prey
Mas logo eles ficaram entediados com suas presas
Beast that can talk ?
Besta que pode falar?
More like a freak or publicity stunt
Mais como uma aberração ou golpe publicitário
Oh, no
Ah, não
They've got no horns and they've got no tail
Eles não têm chifres e não têm cauda
They don't even know of our existence
Eles nem sabem da nossa existência
Am I wrong to believe in a city of gold
Estou errado em acreditar em uma cidade de ouro
That lies in the deep distance, he cried
Isso está na distância, ele chorou
And broke down the door of the cage and marched on out
E arrombou a porta da jaula e marchou para fora
He grabbed a creature by the scruff of his neck, pointing out
Ele agarrou uma criatura pela nuca, apontando
There, beyond the bounds of your weak imagination
Lá, além dos limites da sua fraca imaginação
Lie the noble towers of my city, bright and gold
Encontram-se as nobres torres da minha cidade, brilhantes e douradas
Let me take you there and show you a living story
Deixe-me levá-lo até lá e mostrar-lhe uma história viva
Let me show you others such as me
Deixe-me mostrar a você outros como eu
Why did I ever leave ?
Por que eu fui embora?
They've got no horns and they've got no tail
Eles não têm chifres e não têm cauda
They don't even know of our existence
Eles nem sabem da nossa existência
Am I wrong to believe in a city of gold
Estou errado em acreditar em uma cidade de ouro
That lies in the deep distance, he cried
Isso está na distância, ele chorou
And wept
E chorei
And so we set out with the beast and his horns
E então partimos com a besta e seus chifres
And his crazy description of home
E sua descrição maluca de casa
After many days journey we came to a peak
Depois de muitos dias de viagem chegamos ao pico
Where the beast gazed abroad and cried out
Onde a besta olhou para o exterior e gritou
We followed his gaze and we thought maybe we saw
Seguimos seu olhar e pensamos que talvez tivéssemos visto
A spire of gold - no, a trick of the eye that's all
Uma torre de ouro - não, um truque de olho, só isso
But the beast was gone and a voice was heard
Mas a besta desapareceu e uma voz foi ouvida
They've got no horns and they've got no tail
Eles não têm chifres e não têm cauda
They don't even know of our existence
Eles nem sabem da nossa existência
Am I wrong to believe in a city of gold
Estou errado em acreditar em uma cidade de ouro
That lies in the deep distance, he cried
Isso está na distância, ele chorou
F#m ? E6 ? D6maj7 ? E6
F#m? E6? D6maj7? E6
Hello friend, welcome home
Olá amigo, bem vindo a casa
I'm sorry about the "D6maj7" chord, but i don't know any other name of it. It's
Sinto muito pelo acorde "D6maj7", mas não conheço outro nome para ele. É
supposed to be D-B-C#-F#. If anyone know a better name for this chord, please comment or PM me :)
deveria ser D-B-C#-F#. Se alguém souber um nome melhor para este acorde, por favor, comente ou mande uma mensagem privada :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.