Blood on the Rooftops Testo Traduzione Italiana
Genesi - Sangue sui tetti
by Genesis
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: "Blood On the Rooftops" - Genesis
Oggetto: TAB: "Sangue sui tetti" - Genesis
Blood on the Rooftops - Genesis (Guitar intro by Steve Hackett)
Blood on the Rooftops - Genesis (Introduzione di chitarra di Steve Hackett)
The intro up until the vocals was done by Paul Meekin. I have made a
L'introduzione fino alla voce è stata eseguita da Paul Meekin. Ho fatto un
few minor changes to Paul's intro. The rest is my fault. :)
alcuni piccoli cambiamenti all'introduzione di Paul. Il resto è colpa mia. :)
During the verses, I have added a bass staff and some pedal notes below
Durante le strofe ho aggiunto un rigo di basso e alcune note di pedale sotto
that. I don't play bass or bass pedals so I probably _really_ screwed
quello. Non suono il basso o i pedali quindi probabilmente ho _davvero_ fregato
things up there. I just liked the way the bass part sounded.
cose lassù. Mi è piaciuto semplicemente il modo in cui suonava la parte del basso.
During the choruses, I just added my best approximation of some guitar
Durante i ritornelli ho semplicemente aggiunto la mia migliore approssimazione di qualche chitarra
chords to substitue for the synth.
accordi da sostituire al synth.
Right after the choruses, there are a couple of measures with two or
Subito dopo i ritornelli ci sono un paio di battute con due or
three guitars, bass and keyboards weaving a pattern that I haven't
tre chitarre, basso e tastiere che tessono uno schema che non ho
figured out yet.
ancora capito.
Please send me any comments, corrections, etc. so that I may continue
Per favore inviatemi eventuali commenti, correzioni, ecc. in modo che io possa continuare
to improve upon this.
per migliorare questo.
Hope you enjoy it!
Spero che ti piaccia!
H
H
* * Faster now... H H H H H H
* * Più veloce adesso... H H H H H H
HHHHHHHHHHHH
HHHHHHHHHHHH
HHHHHHHHHHHHHHHHHHH
HHHHHHHHHHHHHHHHHHH
H H Slower...
HH Più lento...
1. Dark and gray, an English film the wednesday play
1. Buio e grigio, un film inglese lo spettacolo del mercoledì
2. Hypnotised by Batman, Tarzan, still surprised!
2. Ipnotizzato da Batman, Tarzan, ancora sorpreso!
1. We always watch the queen on christmas day
1. Guardiamo sempre la regina il giorno di Natale
2. You've won the West in time to be our guest
2. Hai conquistato l'Occidente in tempo per essere nostro ospite
1. Won't you stay?
1. Non rimarrai?
2. Name your prize!
2. Dai un nome al tuo premio!
1. Though your eyes see shipwrecked sailors you're still dry
1. Anche se i tuoi occhi vedono i marinai naufraghi, sei ancora asciutto
2. Drop of wine, a glass of beer dear what's the time?
2. Un goccio di vino, un bicchiere di birra caro, che ore sono?
1. The outlook's fine though wales might have some rain
1. Le prospettive sono buone, anche se in Galles potrebbe piovere
2. The grime on the Tyne is mine all mine all mine
2. La sporcizia sul Tyne è mia, tutta mia, tutta mia
1. Saved again.
1. Salvato di nuovo.
2. Five past nine.
2. Le nove e cinque.
1st time only...
Solo la prima volta...
1st time only...
Solo la prima volta...
1. Let's skip the news boy (I'll go and make some tea)
1. Tralasciamo le notizie, ragazzo (vado a preparare un tè)
1. Arabs and Jews boy (too much for me)
1. Ragazzi arabi ed ebrei (troppo per me)
1. They get me confused boy (puts me off to sleep)
1. Mi confondono, ragazzo (mi fanno addormentare)
2. Blood on the rooftops Venice in the Spring
2. Sangue sui tetti Venezia in Primavera
2. The Streets of San Francisco a word from Peking
2. Le strade di San Francisco una parola da Pechino
2. The trouble was started by a young Errol Flynn
2. I problemi sono stati iniziati da un giovane Errol Flynn
2. So let's skip the news boy (I'll go and make some tea)
2. Quindi lasciamo perdere le notizie, ragazzo (vado a preparare un tè)
2. Blood on the rooftops (too much for me)
2. Sangue sui tetti (troppo per me)
2. When old Mother Goose stops and they're out for 23
2. Quando la vecchia Mamma Oca si ferma e loro restano fuori per 23
1. And the thing I hate--Oh Lord!
1. E la cosa che odio: Oh Signore!
2. Better in my day--Oh Lord!
2. Meglio ai miei tempi - Oh Signore!
2. Then the rain at Lords stopped play
2. Poi la pioggia a Lords ha interrotto il gioco
1. Is staying up late to watch some debate on some nation's fate.
1. Resta alzato fino a tardi per guardare un dibattito sul destino di una nazione.
2. For when we got bored, we'd have a world war, happy but poor
2. Perché quando ci annoiassimo, avremmo una guerra mondiale, felice ma povera
2. Seems Helen of Troy has found a new face again.
2. Sembra che Elena di Troia abbia ritrovato un nuovo volto.
Repeat and fade...
Ripeti e svanisci...
E -----2-----2-2h3p2p0h2-----2------------------------------------------------
E -----2-----2-2h3p2p0h2-----2------------------------------------------------
+ -This is meant to be a pause, musically a fermata. Use it to your own effect
+ -Questa vuole essere una pausa, musicalmente una fermata. Usalo a tuo effetto
H -Hammer on/hammer off
H -Martello attivato/martello disattivato
A -A sort of arpeggio but strummed downwards once with the thumb.
A -Una sorta di arpeggio, ma pizzicato una volta verso il basso con il pollice.
* -The lower string is plucked very slightly earlier than the top one. Almost
* -La corda inferiore viene pizzicata leggermente prima di quella superiore. Quasi
like a grace note.
come una nota di grazia.
() -An implied note. Sometimes it is a string that is struck lightly by
() -Una nota implicita. A volte è una corda che viene colpita leggermente
mistake, in other instances, it is the rest of the chord.
errore, in altri casi è il resto dell'accordo.
Jeff Lo D -0-------0-0-0-0-0-0-------0-0-0-0-0-0-
Jeff Lo D -0-------0-0-0-0-0-0-------0-0-0-0-0-0-
Crystal Steel Fabricators C --7------7-7-7-7-7--6------6-6-6-6-6-6-
Fabbricanti di acciaio cristallino C --7------7-7-7-7-7--6------6-6-6-6-6-6-
Route 2 Box 13 G ---0-----0-0-0-0-0---0-----0-0-0-0-0-0-
Percorso 2 Casella 13 G ---0-----0-0-0-0-0---0-----0-0-0-0-0-0-
North Second Street Extended C ----7----7-7-7-7-7----6----6-6-6-6-6-6-
Nord Seconda Strada Estesa C ----7----7-7-7-7-7----6----6-6-6-6-6-6-
Delmar, DE 19940 G -----0---0-0-0-0-0-----0---0-0-0-0-0-0-
Delmar, DE 19940 G -----0---0-0-0-0-0-----0---0-0-0-0-0-0-
JEFFREYLO@delphi.com -Jimmy Page
JEFFREYLO@delphi.com -Jimmy Pagina
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
