Blood on the Rooftops 歌詞 日本語訳
ジェネシス - 屋上の血
by Genesis
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: "Blood On the Rooftops" - Genesis
件名: TAB: 「屋上の血」 - 創世記
Blood on the Rooftops - Genesis (Guitar intro by Steve Hackett)
Blood on the Rooftops - Genesis (ギターイントロ by Steve Hackett)
The intro up until the vocals was done by Paul Meekin. I have made a
イントロからボーカルまではポール・ミーキンが担当。を作りました
few minor changes to Paul's intro. The rest is my fault. :)
ポールのイントロにいくつかの小さな変更。残りは私のせいです。 :)
During the verses, I have added a bass staff and some pedal notes below
詩の途中で、以下のベース譜といくつかのペダルノートを追加しました。
that. I don't play bass or bass pedals so I probably _really_ screwed
それ。私はベースやベースペダルを弾かないので、おそらく_本当に_失敗しました
things up there. I just liked the way the bass part sounded.
そこにあるもの。ただベース部分の響きが気に入りました。
During the choruses, I just added my best approximation of some guitar
コーラス中に、私が最も近いギターを追加しました。
chords to substitue for the synth.
シンセの代わりに使用するコード。
Right after the choruses, there are a couple of measures with two or
サビの直後に2~3小節あります。
three guitars, bass and keyboards weaving a pattern that I haven't
3本のギター、ベース、キーボードが織りなすパターン
figured out yet.
まだわかった。
Please send me any comments, corrections, etc. so that I may continue
続行するために、コメント、修正などをお送りください。
to improve upon this.
これを改善するために。
Hope you enjoy it!
楽しんでいただければ幸いです。
H
H
* * Faster now... H H H H H H
* * より速くなりました... H H H H H H
HHHHHHHHHHHH
ハッハッハッハッハッハッ
HHHHHHHHHHHHHHHHHHH
ふふふふふふふふふ
H H Slower...
H H もっと遅い...
1. Dark and gray, an English film the wednesday play
1. ダーク・アンド・グレイ、水曜劇のイギリス映画
2. Hypnotised by Batman, Tarzan, still surprised!
2. バットマンに催眠術をかけられたターザン、それでもびっくり!
1. We always watch the queen on christmas day
1. 私たちはクリスマスの日にはいつも女王を見ます
2. You've won the West in time to be our guest
2. あなたは私たちのゲストに間に合うように西部で優勝しました
1. Won't you stay?
1. 泊まらないの?
2. Name your prize!
2. 賞品に名前を付けます。
1. Though your eyes see shipwrecked sailors you're still dry
1. あなたの目には難破した船員が見えても、あなたはまだ乾いている
2. Drop of wine, a glass of beer dear what's the time?
2. ワインを一滴、ビールを一杯、お時間は何ですか?
1. The outlook's fine though wales might have some rain
1. ウェールズには雨が降るかもしれないが、見通しは良好だ
2. The grime on the Tyne is mine all mine all mine
2. タイン川のグライムは私のもの、すべて私のもの、すべて私のもの
1. Saved again.
1. 再度保存しました。
2. Five past nine.
2. 9時5分。
1st time only...
初回のみ…
1st time only...
初回のみ…
1. Let's skip the news boy (I'll go and make some tea)
1. ニュースボーイはやめましょう(お茶を淹れに行きます)
1. Arabs and Jews boy (too much for me)
1. アラブ人とユダヤ人の少年(私には多すぎる)
1. They get me confused boy (puts me off to sleep)
1. 彼らは私を混乱させる (眠らせてしまう)
2. Blood on the rooftops Venice in the Spring
2. 屋上の血 春のベニス
2. The Streets of San Francisco a word from Peking
2. サンフランシスコの街並み 北京からの一言
2. The trouble was started by a young Errol Flynn
2. 問題は若いエロル・フリンによって始められた
2. So let's skip the news boy (I'll go and make some tea)
2. ではニュースボーイはやめましょう(お茶を淹れに行きます)
2. Blood on the rooftops (too much for me)
2. 屋上の血 (私には多すぎる)
2. When old Mother Goose stops and they're out for 23
2. 年老いたマザーグースが立ち止まり、23 分間外出するとき
1. And the thing I hate--Oh Lord!
1. そして私が嫌いなことは、主よ!
2. Better in my day--Oh Lord!
2. 私の時代はもっと良かった――主よ!
2. Then the rain at Lords stopped play
2. その後、ローズで雨が降ってプレーが中止になった
1. Is staying up late to watch some debate on some nation's fate.
1. ある国の運命に関する議論を見るために夜更かししています。
2. For when we got bored, we'd have a world war, happy but poor
2. 退屈したら世界大戦が起こるだろう、幸せだけど貧しいから
2. Seems Helen of Troy has found a new face again.
2. トロイのヘレンがまた新しい顔を見つけたようです。
Repeat and fade...
繰り返して消えていく…
E -----2-----2-2h3p2p0h2-----2------------------------------------------------
E -----2-----2-2h3p2p0h2-----2-------------------------------------
+ -This is meant to be a pause, musically a fermata. Use it to your own effect
+ -これは一時停止を意味し、音楽的にはフェルマータです。自分の効果に合わせて使用してください
H -Hammer on/hammer off
H - ハンマーオン/ハンマーオフ
A -A sort of arpeggio but strummed downwards once with the thumb.
A - アルペジオの一種ですが、親指で一度下にかき鳴らします。
* -The lower string is plucked very slightly earlier than the top one. Almost
* -下の弦は上の弦よりもわずかに早く弾かれます。ほぼ
like a grace note.
装飾音符のように。
() -An implied note. Sometimes it is a string that is struck lightly by
() - 暗黙のメモ。時々軽く叩く弦です。
mistake, in other instances, it is the rest of the chord.
間違いは、コードの残りの部分である場合もあります。
Jeff Lo D -0-------0-0-0-0-0-0-------0-0-0-0-0-0-
ジェフ・ロー D -0----------0-0-0-0-0-0----------0-0-0-0-0-0-
Crystal Steel Fabricators C --7------7-7-7-7-7--6------6-6-6-6-6-6-
クリスタル スチール ファブリケーター C --7-----7-7-7-7-7--6------6-6-6-6-6-6-
Route 2 Box 13 G ---0-----0-0-0-0-0---0-----0-0-0-0-0-0-
ルート 2 ボックス 13 G ---0-----0-0-0-0-0---0-----0-0-0-0-0-0-
North Second Street Extended C ----7----7-7-7-7-7----6----6-6-6-6-6-6-
北二番街拡張 C ----7----7-7-7-7-7----6----6-6-6-6-6-6-
Delmar, DE 19940 G -----0---0-0-0-0-0-----0---0-0-0-0-0-0-
デルマー、DE 19940 G -----0---0-0-0-0-0-----0---0-0-0-0-0-0-
JEFFREYLO@delphi.com -Jimmy Page
JEFFREYLO@delphi.com -ジミー・ペイジ
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
