Blood on the Rooftops Letras Tradução em Português

Gênesis - Sangue nos Telhados

by Genesis

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Genesis Blood on the Rooftops

Subject: TAB: "Blood On the Rooftops" - Genesis
Assunto: TAB: "Sangue nos telhados" - Gênesis
Blood on the Rooftops - Genesis (Guitar intro by Steve Hackett)
Blood on the Rooftops - Genesis (introdução de guitarra por Steve Hackett)
The intro up until the vocals was done by Paul Meekin. I have made a
A introdução até os vocais foi feita por Paul Meekin. Eu fiz um
few minor changes to Paul's intro. The rest is my fault. :)
algumas pequenas alterações na introdução de Paul. O resto é minha culpa. :)
During the verses, I have added a bass staff and some pedal notes below
Durante os versos, adicionei uma pauta de baixo e algumas notas de pedal abaixo
that. I don't play bass or bass pedals so I probably _really_ screwed
isso. Eu não toco baixo ou pedais de baixo, então provavelmente _realmente_ estraguei
things up there. I just liked the way the bass part sounded.
coisas lá em cima. Eu simplesmente gostei da forma como a parte do baixo soou.
During the choruses, I just added my best approximation of some guitar
Durante os refrões, eu apenas adicionei minha melhor aproximação de alguns sons de guitarra
chords to substitue for the synth.
acordes para substituir o sintetizador.
Right after the choruses, there are a couple of measures with two or
Logo após os refrões, há alguns compassos com dois ou
three guitars, bass and keyboards weaving a pattern that I haven't
três guitarras, baixo e teclados tecendo um padrão que ainda não
figured out yet.
descobri ainda.
Please send me any comments, corrections, etc. so that I may continue
Por favor, envie-me quaisquer comentários, correções, etc. para que eu possa continuar
to improve upon this.
para melhorar isso.
Hope you enjoy it!
Espero que você goste!
H
H
* * Faster now... H H H H H H
* *Mais rápido agora... H H H H H H
HHHHHHHHHHHH
HHHHHHHHHHH
HHHHHHHHHHHHHHHHHHH
HHHHHHHHHHHHHHHH
H H Slower...
H H Mais devagar...
1. Dark and gray, an English film the wednesday play
1. Escuro e cinza, um filme inglês, peça de quarta-feira
2. Hypnotised by Batman, Tarzan, still surprised!
2. Hipnotizado pelo Batman, Tarzan, ainda surpreso!
1. We always watch the queen on christmas day
1. Sempre assistimos a rainha no dia de Natal
2. You've won the West in time to be our guest
2. Você conquistou o Ocidente a tempo de ser nosso convidado
1. Won't you stay?
1. Você não vai ficar?
2. Name your prize!
2. Dê um nome ao seu prêmio!
1. Though your eyes see shipwrecked sailors you're still dry
1. Embora seus olhos vejam marinheiros naufragados, você ainda está seco
2. Drop of wine, a glass of beer dear what's the time?
2. Gota de vinho, um copo de cerveja, querido, que horas são?
1. The outlook's fine though wales might have some rain
1. As perspectivas são boas, embora o País de Gales possa ter alguma chuva
2. The grime on the Tyne is mine all mine all mine
2. A sujeira no Tyne é minha, toda minha, toda minha
1. Saved again.
1. Salvo novamente.
2. Five past nine.
2. Nove e cinco.
1st time only...
1ª vez apenas...
1st time only...
1ª vez apenas...
1. Let's skip the news boy (I'll go and make some tea)
1. Vamos pular a notícia garoto (vou fazer um chá)
1. Arabs and Jews boy (too much for me)
1. Garoto árabe e judeu (demais para mim)
1. They get me confused boy (puts me off to sleep)
1. Eles me deixam confuso, garoto (me faz dormir)
2. Blood on the rooftops Venice in the Spring
2. Sangue nos telhados de Veneza na primavera
2. The Streets of San Francisco a word from Peking
2. As ruas de São Francisco, uma palavra de Pequim
2. The trouble was started by a young Errol Flynn
2. O problema foi iniciado pelo jovem Errol Flynn
2. So let's skip the news boy (I'll go and make some tea)
2. Então vamos pular as notícias, garoto (vou fazer um chá)
2. Blood on the rooftops (too much for me)
2. Sangue nos telhados (demais para mim)
2. When old Mother Goose stops and they're out for 23
2. Quando a velha Mamãe Ganso para e eles ficam fora por 23
1. And the thing I hate--Oh Lord!
1. E aquilo que eu odeio - Oh Senhor!
2. Better in my day--Oh Lord!
2. Melhor na minha época - Oh Senhor!
2. Then the rain at Lords stopped play
2. Então a chuva no Lords parou de jogar
1. Is staying up late to watch some debate on some nation's fate.
1. Fica acordado até tarde para assistir a algum debate sobre o destino de alguma nação.
2. For when we got bored, we'd have a world war, happy but poor
2. Pois quando ficássemos entediados, teríamos uma guerra mundial, felizes, mas pobres
2. Seems Helen of Troy has found a new face again.
2. Parece que Helena de Tróia encontrou um novo rosto novamente.
Repeat and fade...
Repita e desapareça...
E -----2-----2-2h3p2p0h2-----2------------------------------------------------
E -----2-----2-2h3p2p0h2-----2------------------------------------------------
+ -This is meant to be a pause, musically a fermata. Use it to your own effect
+ -Isto pretende ser uma pausa, musicalmente uma fermata. Use-o para seu próprio efeito
H -Hammer on/hammer off
H -Martelo ligado/martelo desligado
A -A sort of arpeggio but strummed downwards once with the thumb.
A -Uma espécie de arpejo, mas tocado para baixo uma vez com o polegar.
* -The lower string is plucked very slightly earlier than the top one. Almost
* -A corda inferior é tocada um pouco antes da corda superior. Quase
like a grace note.
como uma nota de graça.
() -An implied note. Sometimes it is a string that is struck lightly by
() -Uma nota implícita. Às vezes é uma corda que é tocada levemente por
mistake, in other instances, it is the rest of the chord.
erro, em outros casos, é o resto do acorde.
Jeff Lo D -0-------0-0-0-0-0-0-------0-0-0-0-0-0-
Jeff Lo D -0-------0-0-0-0-0-0-------0-0-0-0-0-0-
Crystal Steel Fabricators C --7------7-7-7-7-7--6------6-6-6-6-6-6-
Fabricantes de aço cristal C --7------7-7-7-7--6------6-6-6-6-6-6-
Route 2 Box 13 G ---0-----0-0-0-0-0---0-----0-0-0-0-0-0-
Rota 2 Caixa 13 G ---0-----0-0-0-0-0---0-----0-0-0-0-0-0-
North Second Street Extended C ----7----7-7-7-7-7----6----6-6-6-6-6-6-
Segunda rua norte estendida C ----7----7-7-7-7-7----6----6-6-6-6-6-6-
Delmar, DE 19940 G -----0---0-0-0-0-0-----0---0-0-0-0-0-0-
Delmar, DE 19940 G -----0---0-0-0-0-0-----0---0-0-0-0-0-0-
JEFFREYLO@delphi.com -Jimmy Page
JEFFREYLO@delphi.com -Jimmy Page

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.