Can'Utility and the Coastliners Letra Traducción al Español

Génesis - Can'Utility y los buques costeros

by Genesis

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Genesis Can'Utility and the Coastliners

Can-Utility and the coastliners - Genesis
Can-Utility y los barcos costeros - Génesis
Email: Ziyonamr@Netvision.net.il
Correo electrónico: Ziyonamr@Netvision.net.il
Here is a beautiful Genesis piece taken from the album ?Foxtrot?, dedicated to legendary
Aquí tenéis una hermosa pieza de Génesis extraída del álbum ?Foxtrot?, dedicada al legendario
King Canute (hence the ?Can-Utility?).
Rey Canuto (de ahí la ?Can-Utility?).
Likewise other Genesis tracks from that era (e.g. The Cinema Show, The Musical Box) this
Asimismo, otras pistas de Génesis de esa época (por ejemplo, The Cinema Show, The Musical Box) esta
is also composed of a basic song followed by unrelated instrumental filler before a
también se compone de una canción básica seguida de un relleno instrumental no relacionado antes de una
closing section.
sección de cierre.
The transcription below relates to the basic song, written by the band's guitarist Steve
La siguiente transcripción se relaciona con la canción básica, escrita por el guitarrista de la banda, Steve.
Originally it's played on a 12-string which gives it a much greater depth, but a
Originalmente se toca con 12 cuerdas, lo que le da mucha mayor profundidad, pero
will do too. Enjoy!
lo hará también. ¡Disfrutar!
Chord notes:
Notas de acordes:
9 refers to ADD 9th (major or minor) rather than 7th AND 9th marked as 7/9
9 se refiere a AGREGAR 9.º (mayor o menor) en lugar de 7.º Y 9.º marcado como 7/9
Intro:
Introducción:
(Note ? same playing appears also on the song bar marked with (*) )
(Nota: la misma reproducción aparece también en la barra de canciones marcada con (*))
B B9 B Eb B (pause)
B B9 B Eb B (pausa)
Part A:
Parte A:
(add)
(añadir)
The scattered pages of a book by the sea
Las páginas esparcidas de un libro junto al mar.
(add)---
(añadir)---
Held by the sand, washed by the waves
Sostenido por la arena, bañado por las olas.
A shadow forms cast by a cloud,
Se forma una sombra proyectada por una nube,
Skimming by as eyes of the past, but the
Pasando por alto como ojos del pasado, pero el
rising tide absorbs them effortlessly claiming.
La marea creciente los absorbe reclamando sin esfuerzo.
They told of one who tired of all singing,
Hablaron de uno que se cansó de tanto cantar,
"Praise him, praise him."
"Alabadlo, alabadlo".
"We heed not flatterers," he cried,
"No hacemos caso a los aduladores", gritó,
"By our command, waters retreat,
"Por nuestra orden, las aguas se retiran,
Show my power, halt at my feet,"
Muestra mi poder, detente a mis pies",
But the cause was lost, Now cold winds blow.
Pero la causa se perdió, ahora soplan vientos fríos.
Part B:
Parte B:
Far from the north overcast ranks advance
Lejos del norte avanzan las filas nubladas
Fear of the storm accusing with rage and scorn.
Miedo a la tormenta que acusa con rabia y desprecio.
The waves surround the sinking throne
Las olas rodean el trono que se hunde
Singing "Crown him, crown him,"
Cantando "Corónalo, corónalo",
"Those who love our majesty
"Los que aman nuestra majestad
show themselves!" All bent their knees.
mostrarse!" Todos doblaron sus rodillas.
Ahhhhh?
Ahhhh?
That's actually the end of the main song. The 2-chord riff above turns into full chord
En realidad, ese es el final de la canción principal. El riff de dos acordes de arriba se convierte en un acorde completo.
and continues through the Mellotron filler on to the next verse?
¿Y continúa a través del relleno de Mellotron hasta el siguiente verso?
But he forced a smile even though
Pero forzó una sonrisa a pesar de
Dm7 x 3 D7/9 ? Dm7x3 D7/9
Dm7 x 3 D7/9 ? Dm7x3 D7/9
His hopes lay dashed where offerings fell (where they fell).
Sus esperanzas quedaron destrozadas donde cayeron las ofrendas (donde cayeron).
Here goes the organ solo then the guitar solo through the closing section?
¿Aquí va el solo de órgano y luego el solo de guitarra hasta la sección final?
"Nothing can my peace destroy as long as no-one smiles."
"Nada podrá destruir mi paz mientras nadie sonría."
More opened ears and opened eyes, and soon they dared to laugh.
Más oídos y ojos abiertos, y pronto se atrevieron a reír.
See a little man with his face turning red
Ver a un hombrecito con la cara enrojecida.
Though his story's often told you can tell he's dead.
Aunque su historia se cuenta a menudo, se puede decir que está muerto.
That's it, hope you liked it. Send me your comments if you have any. Cheers!
Eso es todo, espero que les haya gustado. Envíame tus comentarios si tienes alguno. ¡Salud!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.