Can'Utility and the Coastliners Paroles Traduction Française

Genesis - Can'Utility et les Coastliners

by Genesis

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Genesis Can'Utility and the Coastliners

Can-Utility and the coastliners - Genesis
Can-Utility et les côtiers - Genesis
Email: Ziyonamr@Netvision.net.il
Courriel : Ziyonamr@Netvision.net.il
Here is a beautiful Genesis piece taken from the album ?Foxtrot?, dedicated to legendary
Voici un très beau morceau Genesis tiré de l'album ?Foxtrot?, dédié au légendaire
King Canute (hence the ?Can-Utility?).
King Canute (d'où le ?Can-Utility ?).
Likewise other Genesis tracks from that era (e.g. The Cinema Show, The Musical Box) this
De même, d'autres morceaux Genesis de cette époque (par exemple The Cinema Show, The Musical Box), ce
is also composed of a basic song followed by unrelated instrumental filler before a
est également composé d'une chanson de base suivie d'un remplissage instrumental sans rapport avant un
closing section.
section de clôture.
The transcription below relates to the basic song, written by the band's guitarist Steve
La transcription ci-dessous concerne la chanson de base, écrite par le guitariste du groupe Steve
Originally it's played on a 12-string which gives it a much greater depth, but a
À l'origine, il est joué sur une 12 cordes, ce qui lui confère une profondeur bien plus grande, mais un
will do too. Enjoy!
fera l'affaire aussi. Apprécier!
Chord notes:
Notes d'accords :
9 refers to ADD 9th (major or minor) rather than 7th AND 9th marked as 7/9
9 fait référence au 9e ADD (majeur ou mineur) plutôt qu'au 7e ET au 9e marqué 7/9
Intro:
Introduction :
(Note ? same playing appears also on the song bar marked with (*) )
(Remarque ? La même lecture apparaît également sur la barre de chanson marquée d'un (*))
B B9 B Eb B (pause)
B B9 B Mib B (pause)
Part A:
Partie A :
(add)
(ajouter)
The scattered pages of a book by the sea
Les pages éparses d'un livre au bord de la mer
(add)---
(ajouter) ---
Held by the sand, washed by the waves
Tenu par le sable, lavé par les vagues
A shadow forms cast by a cloud,
Une ombre se forme projetée par un nuage,
Skimming by as eyes of the past, but the
Survolant comme les yeux du passé, mais le
rising tide absorbs them effortlessly claiming.
la marée montante les absorbe sans effort.
They told of one who tired of all singing,
Ils ont parlé de quelqu'un qui en avait assez de chanter,
"Praise him, praise him."
"Félicitez-le, félicitez-le."
"We heed not flatterers," he cried,
"Nous ne prêtons pas attention aux flatteurs", s'écria-t-il,
"By our command, waters retreat,
"Par notre ordre, les eaux reculent,
Show my power, halt at my feet,"
Montre ma puissance, arrête-toi à mes pieds,"
But the cause was lost, Now cold winds blow.
Mais la cause était perdue. Maintenant, des vents froids soufflent.
Part B:
Partie B :
Far from the north overcast ranks advance
Loin du nord, le ciel couvert avance
Fear of the storm accusing with rage and scorn.
Peur de la tempête accusant avec rage et mépris.
The waves surround the sinking throne
Les vagues entourent le trône en train de couler
Singing "Crown him, crown him,"
En chantant "Couronne-le, couronne-le",
"Those who love our majesty
"Ceux qui aiment notre majesté
show themselves!" All bent their knees.
se montrer !" Tous plièrent les genoux.
Ahhhhh?
Ahhhhh ?
That's actually the end of the main song. The 2-chord riff above turns into full chord
C'est en fait la fin de la chanson principale. Le riff à 2 accords ci-dessus se transforme en accord complet
and continues through the Mellotron filler on to the next verse?
et continue à travers le remplissage Mellotron jusqu'au couplet suivant ?
But he forced a smile even though
Mais il s'est forcé à sourire même si
Dm7 x 3 D7/9 ? Dm7x3 D7/9
Dm7 x 3 D7/9 ? Dm7x3 D7/9
His hopes lay dashed where offerings fell (where they fell).
Ses espoirs étaient anéantis là où les offrandes tombaient (là où elles tombaient).
Here goes the organ solo then the guitar solo through the closing section?
Voilà le solo d'orgue puis le solo de guitare jusqu'à la section finale ?
"Nothing can my peace destroy as long as no-one smiles."
"Rien ne peut détruire ma paix tant que personne ne sourit."
More opened ears and opened eyes, and soon they dared to laugh.
D'autres ont ouvert les oreilles et les yeux, et bientôt ils ont osé rire.
See a little man with his face turning red
Voir un petit homme avec son visage qui devient rouge
Though his story's often told you can tell he's dead.
Même si son histoire est souvent racontée, on peut dire qu'il est mort.
That's it, hope you liked it. Send me your comments if you have any. Cheers!
Voilà, j'espère que ça vous a plu. Envoyez-moi vos commentaires si vous en avez. Acclamations!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.