Can'Utility and the Coastliners Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Genesis - Can'Utility i Coastliner

by Genesis

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Genesis Can'Utility and the Coastliners

Can-Utility and the coastliners - Genesis
Can-Utility i linie brzegowe - Genesis
Email: Ziyonamr@Netvision.net.il
E-mail: Ziyonamr@Netvision.net.il
Here is a beautiful Genesis piece taken from the album ?Foxtrot?, dedicated to legendary
Oto piękny utwór Genesis zaczerpnięty z albumu ?Foxtrot?, poświęcony legendarnemu
King Canute (hence the ?Can-Utility?).
Król Kanut (stąd „Can-Utility”).
Likewise other Genesis tracks from that era (e.g. The Cinema Show, The Musical Box) this
Podobnie jak inne utwory Genesis z tamtej epoki (np. The Cinema Show, The Musical Box).
is also composed of a basic song followed by unrelated instrumental filler before a
składa się również z podstawowej piosenki, po której następuje niepowiązany instrumentalny wypełniacz przed a
closing section.
sekcja zamykająca.
The transcription below relates to the basic song, written by the band's guitarist Steve
Poniższa transkrypcja odnosi się do podstawowego utworu, napisanego przez gitarzystę zespołu Steve'a
Originally it's played on a 12-string which gives it a much greater depth, but a
Oryginalnie gra się na 12-strunowym instrumencie, co nadaje mu znacznie większą głębię, ale a
will do too. Enjoy!
też to zrobi. Cieszyć się!
Chord notes:
Nuty akordów:
9 refers to ADD 9th (major or minor) rather than 7th AND 9th marked as 7/9
9 odnosi się do ADD 9 (głównego lub mniejszego), a nie 7 i 9 oznaczonego jako 7/9
Intro:
Wprowadzenie:
(Note ? same playing appears also on the song bar marked with (*) )
(Uwaga? to samo odtwarzanie pojawia się także na pasku utworu oznaczonym (*) )
B B9 B Eb B (pause)
B B9 B Eb B (pauza)
Part A:
Część A:
(add)
(dodaj)
The scattered pages of a book by the sea
Rozrzucone strony książki nad morzem
(add)---
(dodaj)---
Held by the sand, washed by the waves
Trzymany przez piasek, obmywany przez fale
A shadow forms cast by a cloud,
Tworzy się cień rzucany przez chmurę,
Skimming by as eyes of the past, but the
Przeglądając oczami przeszłości, ale
rising tide absorbs them effortlessly claiming.
rosnący przypływ pochłania je bez wysiłku, twierdząc.
They told of one who tired of all singing,
Opowiadali o pewnym człowieku, któremu znudziło się śpiewanie,
"Praise him, praise him."
„Chwalcie go, chwalcie go”.
"We heed not flatterers," he cried,
„Nie zważamy na pochlebców” – zawołał,
"By our command, waters retreat,
„Na nasz rozkaz wody cofają się,
Show my power, halt at my feet,"
Pokaż moją moc, zatrzymaj się u moich stóp”
But the cause was lost, Now cold winds blow.
Ale przyczyna została utracona, Teraz wieją zimne wiatry.
Part B:
Część B:
Far from the north overcast ranks advance
Daleko od północy pochmurne szeregi nacierają
Fear of the storm accusing with rage and scorn.
Strach przed burzą oskarża z wściekłością i pogardą.
The waves surround the sinking throne
Fale otaczają tonący tron
Singing "Crown him, crown him,"
Śpiewając „Ukoronuj go, ukoronuj go”
"Those who love our majesty
„Ci, którzy kochają nasz majestat
show themselves!" All bent their knees.
pokażcie się!" Wszyscy ugięli kolana.
Ahhhhh?
Ahhhhhh?
That's actually the end of the main song. The 2-chord riff above turns into full chord
To właściwie koniec głównego utworu. Powyższy 2-akordowy riff zamienia się w pełny akord
and continues through the Mellotron filler on to the next verse?
i kontynuuje przez wypełniacz Mellotron aż do następnego wersetu?
But he forced a smile even though
Ale mimo to zmusił się do uśmiechu
Dm7 x 3 D7/9 ? Dm7x3 D7/9
Dm7 x 3 D7/9 ? Dm7x3 D7/9
His hopes lay dashed where offerings fell (where they fell).
Jego nadzieje legły w gruzach tam, gdzie spadły ofiary (gdzie upadły).
Here goes the organ solo then the guitar solo through the closing section?
Oto solo na organach, a następnie solo na gitarze w końcowej części?
"Nothing can my peace destroy as long as no-one smiles."
„Nic nie może zniszczyć mojego pokoju, dopóki nikt się nie uśmiecha”.
More opened ears and opened eyes, and soon they dared to laugh.
Więcej otworzyło uszy i otworzyło oczy, a wkrótce odważyli się śmiać.
See a little man with his face turning red
Zobacz małego człowieczka z czerwoną twarzą
Though his story's often told you can tell he's dead.
Chociaż jego historia jest często opowiadana, można poznać, że nie żyje.
That's it, hope you liked it. Send me your comments if you have any. Cheers!
To tyle, mam nadzieję, że ci się podobało. Wyślij mi swoje uwagi, jeśli je masz. Dzięki!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.