The Cinema Show Liedtext Deutsche Übersetzung
Genesis – Die Kinoshow
by Genesis
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Subject: TAB: intro, Cinema Show, GENESIS
Betreff: TAB: Intro, Kinoshow, GENESIS
Date: 12 May 93 18:09:19 GMT
Datum: 12. Mai 93 18:09:19 GMT
Bob Paley
Bob Paley
rpaley1@cc.swarthmore.edu
rpaley1@cc.swarthmore.edu
INTRO:
EINFÜHRUNG:
1st guitar:
1. Gitarre:
2nd guitar:
2. Gitarre:
1st:
1.:
2nd:
2.:
1st:
1.:
slower
langsamer
2nd:
2.:
1st:
1.:
a tempo slow slower even slower
ein Tempo langsam langsamer noch langsamer
2nd:
2.:
VERSE:
VERS:
one guitar (I think...)
eine Gitarre (glaube ich...)
(4X; 2X without vocals, 2X with vocals....)
(4X; 2X ohne Gesang, 2X mit Gesang....)
Home from work, our Juliet..............
Zuhause von der Arbeit, unsere Julia.............
Then, 2 guitars again:
Dann wieder 2 Gitarren:
1st: Dm Bb
1.: Dm Bb
I will make my bed, she said, and turned to go
„Ich werde mein Bett machen“, sagte sie und drehte sich zum Gehen um
2nd:
2.:
ONE GUITAR: ___________________ __________________
EINE GITARRE: ___________________ __________________
--7---------9--9--9--9-----10__-----------!|-------------------
--7---------9--9--9--9-----10__-----------!|-----
1. Can she be late for her cinema show?
1. Kann sie zu spät zu ihrer Kinovorstellung kommen?
2. Can he fail armed with his chocolate surprise?
2. Kann er mit seiner Schokoladenüberraschung scheitern?
From: rpaley1@cc.swarthmore.edu (Bob Paley)
Von: rpaley1@cc.swarthmore.edu (Bob Paley)
Subject: TAB: Cinema Show (middle section); GENESIS
Betreff: TAB: Kinoshow (Mittelteil); GENESIS
Bob Paley
Bob Paley
rpaley1@cc.swarthmore.edu
rpaley1@cc.swarthmore.edu
chocolate surprise
Schokoladenüberraschung
Take a little trip back with Father Tiresias
Machen Sie eine kleine Reise zurück mit Pater Tiresias
aj7
aj7
listen to the old one speak of all he has lived through
Hören Sie zu, wie der Alte von allem spricht, was er durchlebt hat
I have crossed between the poles and for me there's no mystery
Ich bin zwischen den Polen gewandert und für mich gibt es kein Geheimnis
Once a man like the sea I raged once a woman like the earth
Einst ein Mann wie das Meer, ich tobte einmal eine Frau wie die Erde
I gave but there is in fact more earth than
Ich habe gegeben, aber es gibt tatsächlich mehr Erde als
________________________________________...........
____________________________________________..........
| 1st ending(quiet interlude)
| 1. Ende (ruhiges Zwischenspiel)
|sea
|Meer
||-----------(repeat 4X)------------||-||----------(repeat 4X)--------||
||-----------(4X wiederholen)------------||-||----------(4X wiederholen)--------||
(first guitar)
(erste Gitarre)
||-----------(repeat 4X)------------||-||---------(repeat 4X)---------||
||-----------(4X wiederholen)------------||-||---------(4X wiederholen)---------||
(second guitar) (this seems to fade out of the mix)
(zweite Gitarre) (dies scheint aus dem Mix zu verschwinden)
(REPEAT THE SECTION ABOVE 3X, then, only one guitar for the next part)
(WIEDERHOLEN SIE DEN OBEN GENANNTEN ABSCHNITT 3X, dann nur noch eine Gitarre für den nächsten Teil)
(Repeat 4X; 2X without vocals, 2X with CSN-like vocals)
(4x wiederholen; 2x ohne Gesang, 2x mit CSN-ähnlichem Gesang)
_______________________________________
_______________________________________
| 2nd ending (instrumental..)
| 2. Ende (instrumental..)
| (Strum chords)
| (Strum-Akkorde)
| beginning of keyboard solo
| Beginn des Keyboardsolos
C(choke) Em(arpeggiate)| A5 G5 F#m__________etc.
C(choke) Em(arpeggiote)| A5 G5 F#m__________usw.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.